HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 6

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

संक्षुब्धस्तपसा ताभ्यां क्षोभमणाय शतक्रतुः रम्भाद्याप्सरसः श्रेष्ठाः प्रेषयत्स महाश्रमम्

saṃkṣubdhastapasā tābhyāṃ kṣobhamaṇāya śatakratuḥ rambhādyāpsarasaḥ śreṣṭhāḥ preṣayatsa mahāśramam

त्या दोघांच्या तपाने क्षुब्ध होऊन, विघ्न घालण्याच्या हेतूने शतक्रतु (इंद्र) ने रंभा आदी श्रेष्ठ अप्सरांना त्या महान आश्रमात पाठवले.

संक्षुब्धःagitated, disturbed
संक्षुब्धः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षुभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying शतक्रतुः)
तपसाby austerity
तपसा:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्वयोः), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; ‘by those two’ (i.e., the two sages)
क्षोभमणायfor (their) disturbance/agitation
क्षोभमणाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootक्षोभ + मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (kṣobhasya maṇaḥ/hetuḥ = for causing agitation)
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (he whose rites are a hundred = Indra)
रम्भाद्याःbeginning with Rambhā
रम्भाद्याः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्भा + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (rambhā-ādi = beginning with Rambhā)
अप्सरसःApsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
श्रेष्ठाःthe best/excellent
श्रेष्ठाः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying अप्सरसः)
प्रेषयत्sent
प्रेषयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
महाश्रमम्to the great hermitage
महाश्रमम्:
Karma (कर्म/Object of sending)
TypeNoun
Rootमहा + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (great hermitage)
Dialogue framework not specified in the provided excerpt.
Indra (Śatakratu)Rambhā (apsaras)NaraNārāyaṇa
Tapas vs temptationIndra’s political anxietyApsaras as instruments of distractionEthics of self-control

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse critiques the insecure use of pleasure as a weapon: temptation becomes a tool of control. It also implies a dharmic hierarchy—spiritual integrity (tapas) should not be sabotaged by those invested in status.

Narrative/Carita material (often grouped under vamśānucarita in broad cataloging). It is not a cosmological creation segment but a didactic episode illustrating the power of austerity and the gods’ reactions.

Apsarases symbolize sensory allure and the mind’s outward pull. Indra symbolizes the ‘ruling function’ that fears being dethroned by inner realization—an allegory for the ego defending its dominion.