HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

स तां नृपसुतां लब्ध्वा धर्मार्थावविरोधयन् रेमे तन्व्या सह तया पौलोम्या मघवानिव

sa tāṃ nṛpasutāṃ labdhvā dharmārthāvavirodhayan reme tanvyā saha tayā paulomyā maghavāniva

ती राजकन्या प्राप्त करून, धर्म व अर्थ यांचा विरोध न होऊ देता, तो त्या सुकुमार देहवतीसह रमला—जसा मघवान् (इंद्र) पौलोमी (शची) सह रमतो.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st), Singular
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (2nd), Singular
nṛpasutāmthe king's daughter
nṛpasutām:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootnṛpasutā (प्रातिपदिक; nṛpa + sutā)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; apposition to tām
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): 'having obtained'
dharma-artha-audharma and artha
dharma-artha-au:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन); dvandva (द्वन्द्व) pair
avirodhayannot conflicting (with)
avirodhayan:
Karta (कर्ता; participial qualifier)
TypeVerb
Roota-vi√rudh (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/śatṛ); Masculine, Nominative (1st), Singular; 'not opposing/without conflicting' (negated)
remeenjoyed/sported
reme:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
FormVerb; Perfect/लिट् (liṭ), Ātmanepada; 3rd person, Singular
tanvyāwith the slender one
tanvyā:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Roottanvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; used with saha
sahawith
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, preposition-like indeclinable: 'with' (governs instrumental)
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Instrumental (3rd), Singular
paulomyā(with) Paulomī
paulomyā:
Upamāna-sahakāraka (उपमान/Instrument in simile)
TypeNoun
Rootpaulomī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; epithet/name (Paulomī = Śacī) used for comparison
maghavānMaghavan (Indra)
maghavān:
Upameya/Upamāna (उपमान in simile)
TypeNoun
Rootmaghavan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; epithet of Indra
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमावाचक): 'like/as'
Narrative layer not explicit in input (commonly Pulastya → Nārada); third-person narration with an Indra-Śacī simile
Indra (Maghavān)
Dharma-artha harmonyGṛhastha idealRoyal household ethicsSimile with Indra–Śacī (Paulomī)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The ideal householder life is not hedonism opposed to duty; rather, enjoyment (kāma implied) is legitimate when it does not violate dharma and does not undermine artha (responsible prosperity). The verse explicitly praises non-conflict among puruṣārthas.

Vamśānucarita: it describes the settled married life of a royal figure, a key node in lineage narration and social-dharma exemplification.

The Indra–Paulomī comparison elevates the couple’s union as ‘deva-like’—a trope implying auspicious sovereignty, fertility of lineage, and the sacralization of royal domestic order when guided by dharma.