HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 16

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

एतद् वरं हरात् तीर्थं प्राप्य पुष्णाति देवताः पुनाति पुंसां केदारस्त्रिनेत्रवचनं यथा

etad varaṃ harāt tīrthaṃ prāpya puṣṇāti devatāḥ punāti puṃsāṃ kedārastrinetravacanaṃ yathā

हराने दिलेल्या या श्रेष्ठ तीर्थास प्राप्त होऊन मनुष्य देवतांना पुष्ट (प्रसन्न) करतो; केदार लोकांना पवित्र करतो, जसा त्रिनेत्र (शिव) याचा वचन अचूक असतो।

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
हरात्from Hara (Śiva)
हरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पुष्णातिnourishes / prospers
पुष्णाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
देवताःthe deities
देवताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान-अर्थे)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिनेत्रवचनम्the word of the three-eyed one (Śiva)
त्रिनेत्रवचनम्:
Upamana/Pramana (प्रमाण/उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + नेत्र + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘त्रिनेत्रस्य वचनम्’)
यथाas / just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/quotative)
Unspecified in the excerpt (continuation of Adhyaya 34’s narration praising a Śaiva-associated tīrtha).
Shiva
Tirtha MahimaShaiva sanctity of placePurification (pavana)Deva-tarpaṇa / sustaining the gods through rite

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Although ‘kedāra’ can mean a cultivated field, the verse explicitly uses it as a proper noun for a tīrtha. In Purāṇic geography, such names often denote a sacralized locale (frequently Śaiva) where bathing and worship are said to purify.

The phrase ‘puṣṇāti devatāḥ’ reflects the ritual logic that offerings, homa, tarpaṇa, and worship performed at a potent site are especially efficacious, thereby ‘strengthening/pleasing’ the devas—an idiom for successful ritual reciprocity.

Śiva’s ‘vacana’ signifies an irrevocable divine decree. The comparison asserts reliability: Kedāra’s purificatory effect is as certain as the truth-power (satya/ādeśa) of the Three-eyed Lord.