HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 73
Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

आदरात् पितरं मूर्ध्ना ववन्दत विधानतः संपरिष्वज्य स मुनिर्मूर्ध्न्याघ्राय सुतं ततः

ādarāt pitaraṃ mūrdhnā vavandata vidhānataḥ saṃpariṣvajya sa munirmūrdhnyāghrāya sutaṃ tataḥ

त्याने आदराने विधिपूर्वक मस्तक झुकवून पित्याला वंदन केले. मग त्या मुनिने पुत्राला आलिंगन देऊन त्याच्या मस्तकाचा घ्राण/चुंबन करून स्नेहाने स्वीकारले।

आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative of cause/reason
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrument (with the head)
ववन्दतsaluted/bowed
ववन्दत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विधानतःaccording to proper procedure
विधानतः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (according to rule/ritually)
सम्-परिष्वज्यhaving embraced
सम्-परिष्वज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-परि-स्वज् (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having embraced
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative (on the head)
आघ्रायhaving smelled (affectionately)
आघ्राय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्-आदेश)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having smelled/sniffed
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha/Anukrama (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
Primary narrator; actions of Jābāli and his father (the muni).
Pitṛ-bhakti (devotion to father)Proper conduct (vidhi) even in intimate momentsRecognition and blessing through touch (embrace) and ‘āghrāṇa’

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It signals that the salutation is not casual but performed according to dharmic decorum—proper bodily gesture and respectful protocol—highlighting filial duty as a form of dharma.

Āghrāṇa is a culturally attested gesture of affection and recognition, especially in parent–child reunions. In Purāṇic idiom it can also imply acceptance and blessing, akin to a benedictory touch.

No. It focuses on interpersonal ritual and affection; no river, lake, forest, or named tīrtha is mentioned here.