HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 74
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 74

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

स चर्षिर्ज्ञानसंपन्नः श्रीकण्ठायतने ऽलिखत् श्लोकमेकं महाख्यानं तस्याश्च प्रियकाम्यया

sa carṣirjñānasaṃpannaḥ śrīkaṇṭhāyatane 'likhat ślokamekaṃ mahākhyānaṃ tasyāśca priyakāmyayā

आणि तो ज्ञानसम्पन्न ऋषी, श्रीकण्ठाच्या आयतनात, तिची प्रिय इच्छा पूर्ण व्हावी या हेतूने महाख्यानरूप एकच श्लोक लिहू लागला.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञानसंपन्नःendowed with knowledge
ज्ञानसंपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjñāna-sampanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (ज्ञान + संपन्न)
श्रीकण्ठायतनेin the shrine/abode of Śrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकण्ठायतने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrīkaṇṭha-āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (श्रीकण्ठस्य आयतनम्)
अलिखत्wrote
अलिखत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√likh (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
श्लोकम्a verse
श्लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्याविशेषणम्
महाख्यानम्a great narrative
महाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-ākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महद् आख्यानम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रियकाम्ययाout of desire for what is dear (to her)
प्रियकाम्यया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootpriya-kāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रियस्य काम्या/इच्छा)
Narrator; the ‘ṛṣi’ is the muni previously referencedacting for Citrāṅgadā’s benefit.
Shiva
Power of sacred speech (śloka)Stotra/mahākhyāna as ritual instrumentShaiva sacred sites (āyatana)Compassionate guidance by sages

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In purāṇic usage, ‘āyatana’ typically indicates a concrete shrine/seat of worship. Here it functions as a named Śaiva sacred site (a Śrīkaṇṭha sanctuary) within the tīrtha landscape.

Purāṇas often treat a potent, condensed verse as carrying the efficacy and authority of a larger sacred account—serving as a mantra-like summary that can be recited for merit or a specific boon.

It shows a typical purāṇic mechanism: geography (tīrtha), ritual (worship and austerity), and text (a composed śloka/mahākhyāna) mutually reinforce one another to produce religious efficacy and fulfill aims.