HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 17

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

पला द्वादश तोयस्य पलाष्टौ पयसः सुराः षट्पलं सर्पिषः प्रोक्तं दिवसे दिवसे पिबेत्

palā dvādaśa toyasya palāṣṭau payasaḥ surāḥ ṣaṭpalaṃ sarpiṣaḥ proktaṃ divase divase pibet

पाण्याचे बारा पल, दुधाचे आठ पल आणि तुपाचे सहा पल—असे सांगितले आहे. दिवसेंदिवस हे मोजून प्यावे.

पलाःpalas (a weight measure)
पलाः:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (measure)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (here) प्रथमा-बहुवचनार्थे पलाः इति विशेषण
तोयस्यof water
तोयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पलाःpalas
पलाः:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक
अष्टौeight
अष्टौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण (palāḥ)
पयसःof milk
पयसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (here) देवाः इत्यर्थे
षट्पलम्six palas
षट्पलम्:
Pramāṇa (प्रमाण)
TypeNoun
Rootषट् + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (six palas)
सर्पिषःof ghee
सर्पिषः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रोक्तम्is stated/declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थक
दिवसेon a day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (each day)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
(Implied continuation of Pulastya’s instruction to Nārada; the speaker is not explicitly marked in this śloka but follows the didactic flow of the chapter.)
Vishnu (Vāsudeva)
Prāyaścitta (expiation)Kṛcchra-type austerityRitual measurement and disciplineKāya-śuddhi (bodily purification)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse reads as a vidhi (injunction) with measured quantities (palā) and the optative ‘pibet’ (“should drink”), indicating a regulated austerity/prāyaścitta regimen rather than ordinary nourishment.

In Dharma and Purāṇic prāyaścitta contexts, these are considered sāttvika, purifying substances; their measured intake supports bodily restraint (kāya-niyama) while maintaining minimal sustenance for vrata performance.

Not in this śloka itself. It functions as a procedural rule within a broader māhātmya/vrata discussion; the geographical frame is supplied by the surrounding Saro-māhātmya narrative rather than by this line.