HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 43

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

एवं पुरा देववरेण शंभुना तद्वैष्णवं पञ्जरमायताक्ष्याः प्रोक्तं तया चापि हि पादघातैर्निषूदितो ऽसौ महिषासुरेन्द्रः

evaṃ purā devavareṇa śaṃbhunā tadvaiṣṇavaṃ pañjaramāyatākṣyāḥ proktaṃ tayā cāpi hi pādaghātairniṣūdito 'sau mahiṣāsurendraḥ

अशा रीतीने प्राचीन काळी देवश्रेष्ठ शंभूने त्या विशालनेत्री देवीला ते वैष्णव पंजर सांगितले; आणि तिनेच पायांच्या प्रहारांनी महिषासुरांचा अधिपती निःसंशय नष्ट केला.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
purāformerly
purā:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
deva-vareṇaby the best of the gods
deva-vareṇa:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास ('best god'); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instr./3rd), एकवचन
śaṃbhunāby Śambhu (Śiva)
śaṃbhunā:
Karaṇa (करण/agent)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instr./3rd), एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; vaiṣṇavam pañjaram इति विशेषणम्
vaiṣṇavamViṣṇu-related; Vaiṣṇava
vaiṣṇavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + aṇ (तद्धित)
Formतद्धितान्त विशेषण (vaiṣṇava), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; pañjaram इति विशेषणम्
pañjaramprotective enclosure/armor
pañjaram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpañjara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; proktam इत्यस्य कर्म
āyatākṣyāḥof the long-eyed (goddess)
āyatākṣyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootāyata (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास ('she whose eyes are long'); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Gen./6th), एकवचन
proktamwas spoken
proktam:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken/declared'
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण/agent)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instr./3rd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle; also/even)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
pāda-ghātaiḥwith foot-blows
pāda-ghātaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ghāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास ('blows with the foot'); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन
niṣūditaḥwas slain
niṣūditaḥ:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootniṣ+sad/ sūd (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'slain/destroyed'
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
mahiṣa-asura-indraḥMahīṣāsura, lord of the asuras
mahiṣa-asura-indraḥ:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (determinative: 'lord of the buffalo-demons'); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
Narrator within the Purāṇic dialogue (often Pulastya → Nārada; confirmation requires chapter frame).
Śiva (Śambhu)Viṣṇu (Vaiṣṇava pañjara)DurgāMahiṣāsura
Sectarian HarmonyShaiva-Vaishnava SynthesisŚaktiDaitya-Deva ConflictRitual Protection (kavaca)Mythic Etiology (origin of a protective formula)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse teaches cooperative divinity: Śiva transmits a Vaiṣṇava protection, and Śakti executes the victory. Ethically, it discourages sectarian exclusivism—spiritual power is not diminished by honoring multiple divine modalities working toward dharma.

It is primarily Vamśānucarita/ākhyāna (narrative tradition) with a secondary ritual-didactic function (kavaca-pravacana). It does not directly serve sarga/pratisarga but supports Purāṇic instruction through exemplum.

Śiva teaching a Vaiṣṇava ‘armor’ symbolizes the non-duality/complementarity of Hari and Hara in the Vāmana Purāṇa’s style. Durgā’s ‘foot-strikes’ can signify the grounding force of embodied śakti that tramples egoic, bestial ignorance (Mahiṣa).