Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi not explicitly marked in the Saṃhitā here)
Devata: Auspicious conveyance-pair under brahman (functional devatā: the yoked pair/act of yoking, with welfare as the invoked power)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (Yajus)
Samhita Patha (Devanagari)उ॒स्रा॒वेतं॑ धूर्षाहौ यु॒ज्येथा॑मन॒श्रू अवी॑रहणौ ब्रह्म॒चोद॑नौ । स्व॒स्ति यज॑मानस्य गृ॒हान् ग॑च्छतम्
Transliterationu·srā·vétaṃ dhūrṣāhau yu·jyéthāman·aśrū avī́rahāṇau brahma·códanau | sva·stí yája·mānasya gṛ·hā́n ga·cchatam
Translationहे धुरा वाहणारे व जू सहन करणारे दोघांनो, तुम्ही जुडा—अश्रुरहित, कोणत्याही वीराला इजा न करणारे, ब्रह्मवाणीने प्रेरित. कल्याणासह यजमानाच्या घरी जा.
Padapatha (Word Analysis)उ॒स्रा॒वेत॑म् । धूर्षाहौ । यु॒ज्येथा॑म् । अ॒न॒श्रू इति॑ । अवी॑रहणौ । ब्रह्म॒चोद॑नौ । स्व॒स्ति । यज॑मानस्य । गृ॒हान् । ग॑च्छतम् ।
Word by Wordउस्रावेतम्having obtained the dawn/light (or: dawn-winning) धूर्षाहौO two burden-enduring/strong ones युज्येथाम्may you two be yoked / yoke yourselves अनश्रूtearless, not weeping अवीरहणौnot slaying heroes / non-violent to heroes ब्रह्मचोदनौimpelled by sacred word / urged by Brahman स्वस्तिwell-being, auspiciousness यजमानस्यof the sacrificer 
Entities MentionedS
Svasti (Welfare/Auspiciousness)Y
Yoked pair / conveyance-team (functional devatā) Viniyoga (Ritual Application)