
Agni’s manifold presence invoked to establish and empower the sacrifice
Agni
Invocatory and energizing—urgent ‘come-hither’ movement with ritual brightness
R̥ṣi attribution is not provided in the input; these verses are RV-derived in many recensions but dashati-level r̥ṣi identification should be taken from the Anukramaṇī of the relevant Sāmaveda śākhā.
या दशकात यज्ञ स्थापन व समर्थ करण्यासाठी अग्नीला त्याच्या सर्व याज्ञिक रूपांत आवाहन केले आहे. स्तोत्र व आहुतींनी प्राचीन अग्नी नित्यनूतन होऊन प्रज्वलित होतो; गार्हपत्य–आहवनीय–दक्षिण या अनेक अग्नींच्या रूपांनी दिसला तरी तो एकच दिव्य अग्नी म्हणून विधीत प्रवेश करून हविर्दान फलदायी करतो. स्तुतीत रमणारा सहकारी बलवान इंद्रही गानाच्या प्रेरणेने दुय्यम रीतीने बोलावला आहे. वाक्/ब्रह्मन् ही पवित्र वाणी देवतेला ‘आणणारी’ प्रभावी याज्ञिक शक्ती आहे—ती अग्नीला वहनकर्ता व ऋत्विज्-शक्ती म्हणून वाढवते, असे या स्तोत्राचे तात्त्विक केंद्र आहे.
Mantra 1
विश्वेभिरग्ने अग्निभिरिमं यज्ञमिदं वचः चनो घाः सहसा यहो
हे अग्ने, तुझ्या सर्व अग्नींसह या यज्ञात, या आमच्या वचन-स्तोत्रात ये; आमच्यासाठी सामर्थ्याने ये, हे वीर्यवान.
Mantra 2
ऊर्ज्जो नपातमा हुवे ऽग्निं पावकशोचिषम् अस्मिन्यज्ञे स्वध्वरे
मी ऊर्जेचा नपात, पावक-शोचिष् असा शुद्ध तेजस्वी अग्नी याचे आवाहन करतो—या यज्ञात, या सुव्यवस्थित स्वध्वरात तो उपस्थित होवो.
Mantra 3
स नो मित्रमहस्त्वमग्ने शुक्रेण शोचिषा देवैरा सत्सि बर्हिषि
हे अग्ने, कल्याणकारी मित्रा! तुझ्या उज्ज्वल शुक्र शोचिषासह, देवांसोबत, आमच्या हितासाठी बर्हिषावर आसन घे.
It repeatedly calls Agni to the sacrifice in all his forms and explains, by implication, that praise and offering make him present and powerful within the rite.
Indra is invited as a supportive, praise-delighting deity—his arrival is ‘carried’ by the hymn, complementing Agni who carries the oblations.
It points to Agni’s manifold manifestations used in sacrifice—especially the household and altar fires—understood as one divine Agni functioning in different stations.