Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Soma Pavamāna’s ordered purification and forward flow through the pavitra for divine enjoyment and ritual success

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna (with Bhaga as recipient)
Chandas: Unspecified in input

इन्दुः पविष्ट चारुर्मदायापामुपस्थे कविर्भगाय

induḥ paviṣṭa cārurmadāyāpāmupasthe kavirbhagāya

índuḥ pavíṣṭa cā́rur madā́yāpā́m upásthe kavír bhágāya

उज्ज्वल इंदु (सोम) पवित्र (पवित्रक) मध्ये प्रविष्ट होऊन, मनोहर, मद (उत्साह) यासाठी वाहतो; आपां (जलां)च्या कुशीत, कवी (ज्ञानी सोम) भगासाठी (गमन करतो).

induḥ | paviṣṭa | cāruḥ | madāya | apām | upasthe | kaviḥ | bhagāya

इन्दुःthe Soma (drop), Indu
इन्दुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
पविष्टhaving entered / having gone into
पविष्ट:
कर्तृ (विशेषणरूपेण कर्तरि)
TypeParticiple (Adjectival)
Root√विश् (प्रवेशने) + उपसर्गः ‘प’ (पवि- < पवित्रे/पवने इत्यर्थे प्रयोगः) ; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
चारुःbeautiful, pleasing
चारुः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
मदायfor exhilaration / for intoxication (rapture)
मदाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक) ‘जल’
उपस्थेin the lap / in the bosom
उपस्थे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootउपस्थ (प्रातिपदिक)
कविःthe seer, the wise one
कविः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
भगायfor Bhaga / for good fortune (bestowal)
भगाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)

Pavamana (standard setting; specific gāna-name not stated in input)

{ "prastava": "o vā / hāyi (typical pavamāna prastāva with stobha extension; exact gāna form not supplied)", "udgitha": "induḥ paviṣṭa cārur madāyāpām upasthe", "pratihara": "kavirbhagāya (answered with cadence)", "upadrava": "induḥ… (short reprise/after-song in uttarārcika performance patterns)", "nidhana": "hā u hāyi / om (customary closing stobha depending on gāna)", "structure_notes": "In Kauthuma practice, semantic words are preserved but expanded by stobhas and vowel-lengthening at pāda joints; ‘apām upasthe’ often receives a sustained glide to paint ‘resting in waters’.", "singer_assignments": "Prastotṛ begins stobha-prastāva; Udgātṛ carries udgītha and upadrava; Pratihartṛ answers; all join nidhana." }

{ "gloss_summary": "Soma, bright and pleasing, having entered the purifier, produces exhilaration; ‘apām upasthe’ indicates Soma resting in/with purifying waters and the vessels used; ‘kavi’ denotes Soma’s knowing capacity to confer results; ‘bhagāya’ signals offering/allotment to Bhaga.", "ritual_interpretation": "Connects the mantra to filtration, admixture with water, and placement in grahas prior to offering; the chant sanctifies the preparation stages.", "theological_insight": "Soma is not inert juice but a conscious bestower (kavi), distributing auspicious shares through Bhaga’s principle of allotment.", "etymology_highlights": "kavi = krānta-darśin (‘one who sees/knows’); bhaga = bhaj (to apportion/share); paviṣṭa from √viś (to enter) with pavitra context." }