Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Aindra protection and yajña-success through divine guidance, Soma-inspired resolve, and Agni as the rite’s wealth-center

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

स घा तं वृषणं रथमधि तिष्ठाति गोविदम् यः पात्रं हारियोजनं पूर्णमिन्द्रा चिकेतति योजा न्विन्द्र ते हरी

sa ghā taṃ vṛṣaṇaṃ rathamadhi tiṣṭhāti govidam yaḥ pātraṃ hāriyojanaṃ pūrṇamindrā ciketati yojā nvindra te harī

sa1 ghā2 taṃ3 vṛṣaṇaṃ1 ratham2 adhi3 tiṣṭhāti1 govidam2 yaḥ3 pātraṃ1 hāriyojanaṃ2 pūrṇam3 indrā1 ciketati2 yojā1 nvindra2 te3 harī1

तो खरोखरच त्या बलवान रथावर आरूढ होतो—गोविद (गायींचा जाणकार/शोधक)—जो, हे इंद्रा, हरि (तांबूस) अश्वांसाठी जोडलेले, सोमाने पूर्ण पात्र ओळखतो. हे इंद्रा, तुझे दोन हरि अश्व जुंप.

saḥ | ghā | tam | vṛṣaṇam | ratham | adhi | tiṣṭhāti | go-vidam | yaḥ | pātram | hāri-yojanam | pūrṇam | indra | ciketati | yojā-nu | indra | te | harī

सःhe
सः:
कर्तृ (प्रकरणतः)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed/just (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootघ (निपात)
तत्that
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृषणम्the mighty/bull-like one
वृषणम्:
कर्म (तत्-विषयक विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective
Rootवृषण (प्रातिपदिक)
रथम्chariot
रथम्:
अधिकरण (अधि-योगे)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
अधिupon/on
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
तिष्ठातिstands/mounts
तिष्ठाति:
क्रिया
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + तिṣ्ठ (वर्तमान-प्रत्यय-आदेश)
गोविदम्finder/knower of cows (cow-winner)
गोविदम्:
कर्म (तत्-विषयक विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective
Rootगोविद (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (यः…चिकेतति)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पात्रम्vessel/cup
पात्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
हारियोजनम्yoking/setting-in-motion of the bays (Indra’s horses)
हारियोजनम्:
कर्म-विशेषणम् (पात्रस्य)
TypeNoun/Adjective
Rootहारियोजन (प्रातिपदिक; हरि + योजन)
पूर्णम्full
पूर्णम्:
कर्म-विशेषणम् (पात्रस्य)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पॄ/पॢ ‘पूरणे’)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ (चिकेतति)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
चिकेततिperceives/recognizes
चिकेतति:
क्रिया
TypeVerb
Root√चित् (चेतने/बोधने) ; लिट्-आभास/वेदिक-वर्तमानप्रयोगः
योजyoke!
योज:
क्रिया
TypeVerb
Root√युज् (योजने)
नुnow/indeed
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (निपात)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (स्वामित्वम्)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हरीthe two bay horses
हरी:
कर्म
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)

Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Energetic stobha establishing directive contour", "udgitha": "sa ghā taṃ vṛṣaṇaṃ ... ciketati", "pratihara": "Responsive reinforcement around ‘pātram ... pūrṇam’ (readiness theme)", "upadrava": "Short after-song leading into the imperative", "nidhana": "yojā nvindra te harī (collective, refrain-like closure)", "structure_notes": "Because the last segment is imperative and memorable, it often serves as nidhana with strong unison; keep it rhythmically tight.", "singer_assignments": "Standard: prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ; all join strongly on the yoking nidhana." }

{ "gloss_summary": "Indra mounts the vigorous chariot; as ‘govid’ he recovers cows/wealth. He ‘takes note’ of the Soma vessel prepared for his tawny horses and filled; therefore the singers say: yoke your two tawny horses, Indra.", "ritual_interpretation": "‘Pātra’ is the Soma-cup; ‘pūrṇam’ indicates readiness of oblation; the chant functions as āvāhana (invocation) at the offering moment.", "theological_insight": "Divine response is linked to preparedness: when the offering is complete, the deity’s attention is drawn; invocation becomes effective command within friendship of yajña.", "etymology_highlights": "govid (go ‘cow/light’ + vid ‘to find/know’); yojānu (imperative from √yuj ‘to yoke’); harī (tawny horses)." }