Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra stuti: Indra as the collectively ‘fashioned’ and manifest power who conquers battles and grants sovereignty through soma-inspired praise

Rishi: Unspecified here (Rigvedic source-hymn attribution required for exact rishi)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified here (requires Rigvedic metrical identification for the source verse)

अभि त्यं मेषं पुरुहूतमृग्मियमिन्द्रं गीर्भिर्मदता वस्वो अर्णवम् यस्य द्यावो न विचरन्ति मानुषं भुजे मंहिष्ठमभि विप्रमर्चत .

abhi tyaṃ meṣaṃ puruhūtamṛgmiyamindraṃ gīrbhirmadatā vasvo arṇavam yasya dyāvo na vicaranti mānuṣaṃ bhuje maṃhiṣṭhamabhi vipramarcata .

abhí1 tyáṃ2 meṣáṃ2 puruhūtám2 ṛgmíyam2 índraṃ2 gīrbhír2 madátā2 vásvo2 arṇavám2 yásya2 dyā́vo2 ná2 vicáranti2 mā́nuṣaṃ2 bhúje2 maṃhíṣṭham2 abhí1 vípram2 arcata2

हे वसुधारक ऋत्विजहो, स्तोत्रगायनांनी त्या वेगवान, बहुहूत, ऋचांमध्ये प्रशंसित इंद्राची अर्चना करा—जो प्रचुर सोम-अर्णवात हर्षित होतो. ज्याचे दिव्य लोक मनुष्यांमध्ये विचरत नाहीत, तो आमच्या उपभोगासाठी परम उदार आहे; त्या ज्ञानी, महाबलवानाला नमो-गान करा।

abhi | tyam | meṣam | puru-hūtam | ṛg-miyam | indram | gīrbhiḥ | madatā | vasvaḥ | arṇavam | yasya | dyāvaḥ | na | vicaranti | mānuṣam | bhuje | maṃhiṣṭham | abhi | vipram | arcata

अभिtowards, upon
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
त्यम्that (him)
त्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेmy, for me
मे:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेṣम्ram (metaphor/epithet)
मेṣम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेṣ (प्रातिपदिक)
पुरुहूतम्much-invoked
पुरुहूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरुहूत (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय)
ऋग्मियम्worthy of ṛc-hymns / hymn-worthy
ऋग्मियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋग्मिय (प्रातिपदिक)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
गीर्भिःwith songs/voices
गीर्भिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootगीर्/गिर् (प्रातिपदिक)
मदतrejoice, be exhilarated
मदत:
Kartā
TypeVerb
Rootमद् (धातु)
वस्वःof the good/wealth (of the Vasu), of wealth
वस्वः:
Apādāna
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
अर्णवम्flood, ocean, surge
अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्यावःthe heavens
द्यावः:
Kartā
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
विचरन्तिmove about, roam
विचरन्ति:
Kriyā
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
मानुषम्human (sphere), among men
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective/Noun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
भुजेin the arm; at the arm (support)
भुजे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक)
मंहिṣ्ठम्most bountiful, greatest
मंहिṣ्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमंहिṣ्ठ (प्रातिपदिक; superlative)
अभिtowards
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
विप्रम्the inspired sage/poet
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
अर्चतpraise, sing to
अर्चत:
Kriyā
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)

Unknown/unspecified (requires specific Sāmavedic gāna tradition mapping for this arcika location)

{ "prastava": "(typical Kauthuma) o/ho-i expansions leading into ‘abhi’", "udgitha": "Core text with elongations on indraṃ / arṇavam / maṃhiṣṭham", "pratihara": "Responsive reiteration around the main epithet cluster (puruhūta–ṛgmíya)", "upadrava": "Short after-song reinforcing ‘abhi…arcata’ injunction", "nidhana": "Cadential close on ‘arcata’ (often lengthened)", "structure_notes": "As an ārcika base, the full fivefold segmentation is realized in the corresponding gāna; key semantic peaks become melodic peaks.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana" }

{ "gloss_summary": "meṣa is not merely ‘ram’ but Indra as the foremost rushing leader; arṇava is the copious Soma-current/oblation; vasvaḥ addresses those endowed with wealth/dakṣiṇā; Indra is maṃhiṣṭha—most generous for enjoyment (bhuje).", "ritual_interpretation": "Praise functions as invitation; Soma abundance is highlighted to please Indra and secure his liberality toward the sacrificer.", "theological_insight": "Indra’s transcendence (‘heavens do not move among men’) marks divine stability beyond human fickleness; yet he is reachable by hymn.", "etymology_highlights": "meṣa—‘to rush/lead’; arṇava—‘flood’; vipra—‘inspired, trembling with vision’" }