Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra guidance-and-victory: Indra as the knower of the sacrificial path who grants protection, heaven, and conquest over foes

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

इन्द्रं धनस्य सातये हवामहे जेतारमपराजितम् स नः स्वर्षदति द्विषः स नः स्वर्षदति द्विषः

indraṃ dhanasya sātaye havāmahe jetāramaparājitam sa naḥ svarṣadati dviṣaḥ sa naḥ svarṣadati dviṣaḥ

índraṃ dhánasya sātáye havāmahe | jetā́ram aparājitám | sá naḥ svàr-sadati dvíṣaḥ | sá naḥ svàr-sadati dvíṣaḥ (1/2/3)

धनसिद्धीसाठी आम्ही इंद्राचे आवाहन करतो—अपराजित विजेत्याचे. तो आम्हाला स्वर्ग-आसनापर्यंत पोहोचवो आणि द्वेष्ट्यांना दाबो; तो आम्हाला स्वर्ग-आसनापर्यंत पोहोचवो आणि द्वेष्ट्यांना दाबो.

indram | dhanasya | sātaye | havāmahe | jetāram | aparājitam | saḥ | naḥ | svaḥ-sadati | dviṣaḥ | saḥ | naḥ | svaḥ-sadati | dviṣaḥ

इन्द्रम्Indra (as the one invoked)
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
धनस्यof wealth, of treasure
धनस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
सातयेfor winning/attaining
सातये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसाति (प्रातिपदिक; ‘प्राप्ति/लाभ’)
हवामहेwe invoke, we call upon
हवामहे:
क्रिया
TypeVerb
Root√ह्वा (ह्वयति/आह्वयति) आत्मनेपदी
जेतारम्the conqueror, the winner
जेतारम्:
कर्म (इन्द्रम्-विशेषण/सम्बोधनार्थक कर्म)
TypeNoun (agent noun)
Rootजेतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जि ‘जय’ + तृच्)
अपराजितम्unconquered, undefeated
अपराजितम्:
कर्म (इन्द्रम्-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपराजित (प्रातिपदिक; a- + पराजित)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान (हितार्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्वःto heaven; to light (svarga)
स्वः:
कर्म-प्रवचनीय/गत्यर्थ-उपपद (क्रियाविशेषणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्/स्वः (अव्यय-प्रातिपदिक)
सदतिmay he sit/settle; may he reach/attain
सदति:
क्रिया
TypeVerb
Root√सद् (सीदति/सदति) परस्मैपदी
द्विषःthe haters, enemies
द्विषः:
कर्म (अपकर्ष्य/अतिक्रम्य—‘शत्रून्’)
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक; ‘द्वेष्टा/शत्रु’)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान (हितार्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्वःto heaven; to light (svarga)
स्वः:
कर्म-प्रवचनीय/गत्यर्थ-उपपद (क्रियाविशेषणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्/स्वः (अव्यय-प्रातिपदिक)
सदतिmay he sit/settle; may he reach/attain
सदति:
क्रिया
TypeVerb
Root√सद् (सीदति/सदति) परस्मैपदी
द्विषःthe haters, enemies
द्विषः:
कर्म
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक; ‘द्वेष्टा/शत्रु’)

Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Stobha-led opening cue for the Aindra melody.", "udgitha": "Carries ‘indraṃ dhanasya sātaye… aparājitam’.", "pratihara": "Short response cadence leading into the repeated pāda.", "upadrava": "First ‘sa naḥ svàr-sadati dviṣaḥ’.", "nidhana": "Second repetition of the same pāda as a sealing cadence, often slightly lengthened.", "structure_notes": "Here the textual repetition maps naturally to sāman segmentation: upadrava + nidhana can be identical text with different melodic weight.", "singer_assignments": "Standard three-singer distribution; all join on the final repetition in nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘dhanasya sātaye’ includes worldly wealth and ritual prosperity (successful Soma completion). Indra is invoked as unconquered victor. Repetition is sāmanic reinforcement.", "ritual_interpretation": "Ensures both acquisition of offerings/fee and the rite’s uninterrupted progress; ‘dviṣaḥ’ are enemies of yajña.", "theological_insight": "Indra grants wealth as a byproduct of alignment with svàr—heavenly station is the higher fruit.", "etymology_highlights": "sāti from √san/√sā (to win/obtain); aparājita = not defeated." }