Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

एष रामानुजः प्राप्तस्वत्सकाशमरिन्दम।।भ्रातुर्व्यसनसन्तप्तो द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः।तस्य वाक्यं यदि रुचिः क्रियतां साधु वानर।।इत्युक्त्वा शीघ्रमागच्छ वत्स वाक्यमरिन्दम।

eṣa rāmānujaḥ prāptas tvatsakāśam arindama | bhrātur vyasana-santapto dvāri tiṣṭhati lakṣmaṇaḥ | tasya vākyaṃ yadi ruciḥ kriyatāṃ sādhu vānara | ity uktvā śīghram āgaccha vatsa vākyam arindama ||

हे अरिंदम वानरा! रामाचा अनुज लक्ष्मण भ्रात्याच्या संकटाने व्याकुळ होऊन येथे आला असून द्वारी उभा आहे. त्याचे वचन ऐकण्याची इच्छा असेल तर योग्य ते सदाचाराने करावे. असे सांगून, वत्सा, लवकर परत ये.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
rāma-anujaḥRama's younger brother
rāma-anujaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to eṣaḥ)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: rāmasya anujaḥ), Masculine, Nominative (1), Singular
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-सामानाधिकरण; predicate participle)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra- (उपसर्ग)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त/PPP), Masculine, Nominative (1), Singular; agrees with lakṣmaṇaḥ
tvat-sakāśamto your presence
tvat-sakāśam:
Adhikaraṇa (अधिकरण; goal/locative sense)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sakāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: tava sakāśam), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular; adverbial accusative of goal
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormVocative (सम्बोधन/8), Singular; Masculine
bhrātuḥof (his) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
vyasana-santaptaḥtormented by grief/misfortune
vyasana-santaptaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of karta)
TypeAdjective
Rootvyasana (प्रातिपदिक) + santapta (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
FormTatpuruṣa (तृतीया/षष्ठी-भाव: vyasanena/vyasanasya santaptaḥ), Masculine, Nominative (1), Singular; qualifies lakṣmaṇaḥ
dvāriat the door
dvāri:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
tiṣṭhatistands
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
tasyahis
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Genitive (6), Singular
vākyaṃmessage/words
vākyaṃ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
ruciḥwillingness/approval
ruciḥ:
Karta (कर्ता; of implied 'asti')
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1), Singular; idiomatically 'if (there is) willingness/pleasure'
kriyatāmlet it be done
kriyatām:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular; passive/impersonal sense 'let it be done'
sādhuproperly/well
sādhu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
vānaraO Vanara
vānara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormVocative (8), Singular; Masculine
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरणसूचक-अव्यय)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having said'
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (क्रियाविशेषण)
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + ā- (उपसर्ग)
FormLoṭ (Imperative), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
vatsadear child/dear one
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormVocative (8), Singular; Masculine; term of endearment
vākyaṃmessage/words
vākyaṃ:
Karma (कर्म/Object; of implied 'śṛṇu/āhara' or as 'message')
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormVocative (8), Singular; Masculine

'O subduer of enemies! speak in this way: 'Lakshmana, the dear younger brother of Rama has come to you and waits for your presence at the entrance, burning in grief of his elder brother. Well, if you like to hear his words, do as you please.' 'Return swiftly after saying so.'

L
Lakshmana
R
Rama
S
Sugriva
A
Angada

FAQs

Dharma is honoring commitments and responding promptly to rightful grievance; Sugriva is urged to receive Lakshmana respectfully and address the delayed duty toward Rama.

Lakshmana instructs Angada to inform Sugriva that he is at the gate, distressed for Rama, and requests an audience.

Lakshmana’s maryādā (proper conduct) even in anger—he follows protocol by sending a message rather than forcing entry.