Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

के ते रव्यादयस्तेषां कथं तोषः कथं प्रियम् । काले देशे तु संप्राप्ते दर्शनं तच्छिवाशिवम्

ke te ravyādayasteṣāṃ kathaṃ toṣaḥ kathaṃ priyam | kāle deśe tu saṃprāpte darśanaṃ tacchivāśivam

ते सूर्यादि कोण आहेत? ते कसे तृप्त होतात आणि त्यांना काय प्रिय आहे? तसेच योग्य काळ-देश प्राप्त झाल्यावर त्यांचे दर्शन शुभ किंवा अशुभ फल देणारे ठरते.

केwho (which people)
के:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; प्रश्नवाचक
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देशार्थ
रवि-आदयःRavi (Sun) and others
रवि-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; आदि-तत्पुरुष (Ravi and others)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण: how)
तोषःsatisfaction
तोषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (how)
प्रियम्what is pleasing
प्रियम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘what is pleasing’
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देशेin the place
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय particle: but/indeed)
सम्प्राप्तेwhen (it) has arrived / upon arrival
सम्प्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-√प्राप् (धातु) → सम्प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with काले देशे
दर्शनम्the sight/vision
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्-शिव-अशिवम्that (which is) auspicious and inauspicious
तत्-शिव-अशिवम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शिव (प्रातिपदिक) + अशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्वन्द्व (शिव + अशिव) ‘auspicious and inauspicious’; ‘तत्’ निर्देशक (that)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Sandhi Resolution Notes: रव्यादयस्तेषाम् = रवि-आदयः तेषाम्; तच्छिवाशिवम् = तत्-शिव-अशिवम्

R
Ravi (Sun)

FAQs

The phrase literally means “those beginning with Ravi (the Sun),” typically indicating the Sun and a set of related celestial powers (often grouped as deities or luminaries) referenced collectively in Purāṇic discourse.

It asks what kinds of acts, offerings, or conduct are pleasing—i.e., what properly aligns with dharma and results in their satisfaction (toṣa) and favor.

It indicates that an encounter/vision can yield auspicious results when approached at the right time and place, but can become inauspicious if undertaken improperly or out of alignment with the appropriate conditions.