Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

कपिलं मुक्तिदं धृत्वा ममतुल्य बलो भवेत् । लक्षकोटिसहस्राणि ब्रह्महत्याः करोति यः

kapilaṃ muktidaṃ dhṛtvā mamatulya balo bhavet | lakṣakoṭisahasrāṇi brahmahatyāḥ karoti yaḥ

मुक्तिदायक कपिल (रूप) धारण केल्याने मनुष्य माझ्यासारखा बलवान होतो. पण जो ब्रह्महत्या करतो, तो लक्ष-कोटी-सहस्र (गुणा) पापाचा भागी होतो।

कपिलम्Kapila (name/object)
कपिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
मुक्ति-दम्liberation-giving
मुक्ति-दम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त; दा धातु, 'giving')
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/उपपद: 'giver of liberation'); adjective qualifying कपिलम्
धृत्वाhaving worn/held
धृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having worn/held'
मम-तुल्यःequal to me
मम-तुल्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमम (षष्ठी एकवचन of अहम्) + तुल्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी: 'equal to me'); adjective qualifying बलः
बलःstrength
बलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
भवेत्would become/should be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
लक्ष-कोटि-सहस्राणिhundreds of thousands, crores, and thousands (in vast numbers)
लक्ष-कोटि-सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; समाहार-द्वन्द्व (a collective numerical aggregate) used as measure/number
ब्रह्म-हत्याःBrahmin-killings (grave sins)
ब्रह्म-हत्याः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः हत्या = killing of a Brahmin)
करोतिdoes/commits
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun (subject of करोति)

Unclear from single-verse context (likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue typical of Sṛṣṭikhaṇḍa).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: ममतुल्य = मम + तुल्यः (here agreeing with बलः). लक्षकोटिसहस्राणि treated as a collective compound; brahmahatyāḥ = ब्रह्म + हत्याः.

K
Kapila
B
Brahmahatya (brahmin-slaying)

FAQs

In Purāṇic usage, ‘Kapila’ can denote a sacred being or, very commonly, the kapilā (tawny) cow regarded as highly meritorious to keep, gift, or protect; the epithet ‘muktidam’ (“giver of liberation”) points to its exceptional religious merit.

The verse contrasts actions that elevate (supporting a sacred, liberating duty associated with ‘Kapila’) with actions that gravely degrade (brahmahatyā), underscoring the Purāṇic ethic that protection of dharma-bearing beings and avoidance of violence against brāhmaṇas are central moral imperatives.

Such large numerals are a Purāṇic rhetorical intensifier, stressing the extreme severity and compounding consequences of brahmahatyā rather than functioning as a literal arithmetic tally.