Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

कामाज्जातं वृषं पापं पुण्यं पुण्यप्रयोगतः । स जातश्चैव लौहित्यो विरंचेश्चैव चौरसः

kāmājjātaṃ vṛṣaṃ pāpaṃ puṇyaṃ puṇyaprayogataḥ | sa jātaścaiva lauhityo viraṃceścaiva caurasaḥ

कामातून पापी वृषभ उत्पन्न झाला, आणि पुण्याच्या आचरणातून पुण्यच प्रकट झाले। तोच लौहित्य म्हणून जन्मला, तसेच विरंचि (ब्रह्मा) याचा सुडौल, चौरस देहाचा पुत्रही झाला।

कामात्from desire
कामात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular
जातम्born
जातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त (past participle) — born/arisen
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
पापम्sinful/evil
पापम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular (qualifying vṛṣam)
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular (qualifying vṛṣam)
पुण्य-प्रयोगतःdue to meritorious practice
पुण्य-प्रयोगतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + प्रयोग (प्रातिपदिक) + तः (तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — 'from/by means of meritorious practice'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
जातःwas born
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past participle) — born
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
Prayojaka-nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
लौहित्यःLauhitya (name)
लौहित्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलौहित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — proper name (Lauhitya)
विरञ्चेःof Virañci (Brahmā)
विरञ्चेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविरञ्चि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
Prayojaka-nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
चौरसःborn from the chest/heart
चौरसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचौरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; 'born from the chest/heart' (etymic adjective)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Desire can generate pāpa (sin) while deliberate puṇya-prayoga generates puṇya—causality is moral and psychological, not random.

Application: Track inputs: feed desire and it breeds harmful habits; feed merit (service, truthfulness, restraint) and it reproduces itself as character.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic tableau shows a dark bull emerging from a swirling red-black aura labeled as kāma’s offspring, while on the opposite side a luminous, well-proportioned figure arises from a golden ritual-fire of puṇya-prayoga. Behind them flows the Lauhitya river like a copper ribbon, and Brahmā (Virāñca) presides as the cosmic registrar of births.","primary_figures":["Brahmā (Virāñca)","symbolic sinful bull (vṛṣa)","Lauhitya personified (river-deity)","luminous merit-born figure (caturas/‘well-proportioned’)"],"setting":"Mythic riverbank with cosmic register motifs—lotus-throne for Brahmā, river flowing through a creation-era landscape","lighting_mood":"high-contrast chiaroscuro (light vs shadow)","color_palette":["copper red","smoldering black","ritual gold","river teal","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on lotus with gold-leaf aura, Lauhitya river as a copper-toned band with ornate wave patterns, a dark bull emerging from shadowy kāma-clouds, a radiant figure rising from a golden yajña-flame, heavy gold embellishment, rich reds/greens, symmetrical moral contrast composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Riverbank scene with delicate Brahmā on lotus, subtle symbolic bull in darker wash, luminous figure near a small fire-altar, refined linework, cool landscape with copper river highlights, gentle allegorical mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlined Brahmā, stylized river as patterned band, bull rendered in deep tones, merit-figure in bright yellow/white, temple-wall allegory with strong red/yellow/green palette and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central lotus-throned Brahmā framed by floral borders, Lauhitya as patterned flowing ribbon, contrasting motifs—dark bull amid thorny vines vs bright lotus clusters around the merit-figure, deep blues and gold with copper accents, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridang)","tanpura drone","river ambience","occasional bell","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: कामाज्जातं = कामात् + जातम्; जातश्चैव = जातः + च + एव; विरंचेश्चैव = विरञ्चेः + च + एव.

L
Lauhitya
V
Virāñca (Brahmā)

FAQs

It contrasts outcomes born from kāma (desire), associated here with pāpa (sin/impurity), with outcomes born from puṇya-prayoga (the active practice of virtue), emphasizing ethical causality.

Virāñca is a well-known epithet for Brahmā in Purāṇic Sanskrit; “virāñceś caurasaḥ” indicates a connection as his offspring (or belonging to him) and describes a well-proportioned form.

This verse is primarily ethical-cosmic (creation/causality): it frames how desire and virtuous practice generate different results; it is not explicitly a bhakti instruction in its wording.