Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

धन्याहं मे कुलं धन्यं यस्त्वं विष्णुसखोऽभवः । लब्ध्वा वरं महात्मानं दृष्ट्वा मे हृष्यते मनः

dhanyāhaṃ me kulaṃ dhanyaṃ yastvaṃ viṣṇusakho'bhavaḥ | labdhvā varaṃ mahātmānaṃ dṛṣṭvā me hṛṣyate manaḥ

मी धन्य आहे, माझे कुल धन्य आहे, कारण तू विष्णूचा सखा झालास. त्या महात्म्याचा श्रेष्ठ वर मिळवून आणि त्याचे दर्शन घेऊन माझे मन हर्षित होते।

धन्याblessed/fortunate
धन्या:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धन्यम्blessed
धन्यम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying कुलम्)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुसखःfriend of Viṣṇu
विष्णुसखः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु + सखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः सखा)
अभवःyou became
अभवः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
हृष्यतेrejoices
हृष्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context-required; likely a reverent elder/relative praising someone for association with Viṣṇu)

Concept: Association with Viṣṇu (and His intimate circle) sanctifies not only the individual but the entire lineage; darśana of a mahātmā produces inner joy.

Application: Seek satsanga and cultivate friendships that increase remembrance of Nārāyaṇa; treat holy association as a family inheritance to be protected and shared.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reverent elder stands with folded palms, eyes moist with joy, praising a youthful hero who has become ‘Viṣṇu-sakha’. Behind them, a subtle vision of Nārāyaṇa appears—four-armed, serene—signaling that divine friendship is the true blessing that radiates onto the whole family.","primary_figures":["Nārāyaṇa (visionary presence)","devotee praising (elder/relative)","the praised ‘Viṣṇu-sakha’ (youthful figure)"],"setting":"A palace courtyard or hermitage threshold with lotus motifs and a faint celestial aura, suggesting both worldly family life and divine proximity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central youthful ‘Viṣṇu-sakha’ receiving praise from an elder with añjali-mudrā; in the upper register a small but brilliant Nārāyaṇa darśana with conch, discus, mace, lotus; heavy gold leaf halos, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, lotus border patterns, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate facial expressions—elder’s grateful smile and tear-bright eyes; a translucent Nārāyaṇa apparition in the sky; cool blues and soft pinks, fine linework, flowering lotuses and cypress trees, lyrical calm atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—elder in añjali, youthful hero centered; Nārāyaṇa in a radiant aureole above; traditional red-yellow-green palette with deep indigo accents, stylized lotus medallions, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus pond border, peacocks and floral vines; a Vaishnava aura around the ‘Viṣṇu-sakha’; Nārāyaṇa’s symbols (śaṅkha-cakra) subtly repeated in the border; deep blue ground with gold highlights and intricate white floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","conch shell (distant)","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: धन्याहं = धन्या + अहम्; यस्त्वं = यः + त्वम्; विष्णुसखोऽभवः = विष्णुसखः + अभवः.

V
Viṣṇu

FAQs

It presents association with Viṣṇu (being a “friend of Viṣṇu”) and contact with a mahātmā as a source of blessing that uplifts not only the individual but also one’s entire lineage.

It frames closeness to Viṣṇu and reverence for a great devotee as the cause of inner joy, reflecting a bhakti ideal: devotion and saintly association naturally produce spiritual happiness.

Honor and seek the company of virtuous, great-souled people; such relationships refine the heart and bring lasting joy, benefiting one’s family and community as well.