Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

शुद्धचीनांशुकच्छत्र भूशय्यास्तरणोज्ज्वले । धूपामोदमनोरम्ये सज्ज सर्वोपयोगिके

śuddhacīnāṃśukacchatra bhūśayyāstaraṇojjvale | dhūpāmodamanoramye sajja sarvopayogike

तेथे शुद्ध रेशमी छत्रे होती; भूमीवरील शय्या व आस्तरणे उजळून चमकत होती. धूपाच्या सुगंधाने ते स्थान रम्य झाले होते आणि सर्व उपयोगी वस्तूंनी पूर्णतः सुसज्ज होते.

शुद्धचीनांशुकच्छत्रa pure Chinese-silk umbrella
शुद्धचीनांशुकच्छत्र:
Visheshya/Attribute (गुण/उपकरण-निर्देश)
TypeNoun
Rootशुद्ध + चीन + अंशुक + छत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (contextually as qualifier); बहुपद-तत्पुरुषसमासः (pure Chinese-silk umbrella)
भूशय्यास्तरणोज्ज्वलेin (a place) bright with bedding on the ground and coverings
भूशय्यास्तरणोज्ज्वले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभू + शय्या + स्तरण + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः; विशेषणम्—‘bright with ground-beds and coverings’
धूपामोदमनोरम्येin (a place) delightful with the fragrance of incense
धूपामोदमनोरम्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधूप + आमोद + मनोरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; तत्पुरुषसमासः; विशेषणम्—‘delightful with incense-fragrance’
सज्जready, well-prepared
सज्ज:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसज्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; विशेषणम्—‘ready, prepared’
सर्वोपयोगिकेuseful for all needs
सर्वोपयोगिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व + उपयोगिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन; तत्पुरुषसमासः; विशेषणम्—‘useful for all purposes’

Unknown (narrative description within the Adhyaya; speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Outer purity and careful preparation support inner auspiciousness and receptivity to dharma.

Application: Keep a clean, calm prayer/reading space; offer incense or a lamp; prepare simple, useful items before japa, pūjā, or vrata observance.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"An opulent inner hall is readied for an auspicious occasion: pure pale silk canopies hang above, while bright bedding and floor-spreads gleam as if freshly laid. Incense smoke curls in delicate spirals, filling the space with a serene fragrance; every useful item—lamps, water vessels, garlands—rests in perfect order, suggesting a sacred hospitality about to begin.","primary_figures":["attendants preparing the hall","household elders (silhouetted or implied)"],"setting":"royal or noble household interior with carved pillars, low couches, ritual trays, and neatly arranged textiles","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ivory silk","sandalwood beige","deep vermilion","antique gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ornate palace-hall prepared for a sacred gathering, pure ivory silk canopies and gleaming floor-bedding, incense brazier with curling smoke, brass lamps and kalashas arranged symmetrically, rich reds and greens, heavy gold leaf highlights on pillars and textiles, gem-studded ornament details, South Indian architectural motifs, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet, meticulously prepared chamber with pale silk canopy, patterned rugs and bedding, a small incense burner sending thin smoke, delicate brushwork, cool pastel palette with lyrical interior space, refined faces of a few attendants in profile, subtle floral borders, gentle morning-to-evening transitional ambience.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, a grand interior with hanging canopy and arranged ritual objects, stylized lamps and incense smoke, warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, large expressive eyes on attendants, rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sanctified hall as if for a Vaishnava katha, lotus and creeper borders, deep indigo background with gold motifs, incense and lamps foreground, textiles patterned with floral repeats, peacocks in border corners, intricate ornamentation suggesting readiness for devotional celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","incense crackle","distant conch shell","hushed footsteps","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भूशय्यास्तरणोज्ज्वले = भूशय्या + स्तरणोज्ज्वले; धूपामोदमनोरम्ये = धूपामोद + मनोरम्ये; सर्वोपयोगिके = सर्व + उपयोगिके

FAQs

It describes a well-prepared, auspicious setting—bright bedding and coverings, silk canopies, and a pleasing atmosphere scented with incense—suggesting readiness for hosting, worship, or a sacred event.

Indirectly, yes: it highlights attentiveness, cleanliness, and completeness in preparation—qualities valued in devotional hospitality (satkāra) and in arranging a proper environment for sacred acts.

Such details signal auspiciousness (maṅgala), purity (śauca), and ritual readiness—common markers in Purāṇic literature for spaces associated with worship, vows, or honored guests.