Shloka 48

भूत्वा सूर्यश्चक्षुषी आददानो भूत्वा वायुः प्राणिनां प्राणिजातम् । भूत्वा वह्निर्निर्दहन्सर्वलोकान्भूत्वा मेघो भूय उग्रोऽभ्यवर्षत्

bhūtvā sūryaścakṣuṣī ādadāno bhūtvā vāyuḥ prāṇināṃ prāṇijātam | bhūtvā vahnirnirdahansarvalokānbhūtvā megho bhūya ugro'bhyavarṣat

सूर्यरूप होऊन त्याने दृष्टीची ज्योती हिरावली; वायुरूप होऊन प्राण्यांचा प्राणप्रवाह खेचून घेतला. अग्निरूप होऊन सर्व लोक जाळले; आणि पुन्हा मेघरूप होऊन उग्र पर्जन्य पाडला।

भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चक्षुषीthe two eyes
चक्षुषी:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (Dual)
आददानःtaking away
आददानः:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-भाव
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
प्राणिजातम्the living creation
प्राणिजातम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राणि + जात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'the offspring/collection of living beings')
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्दहन्burning up
निर्दहन्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootनिर् + दह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वलोकान्all the worlds
सर्वलोकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (descriptive: 'all worlds')
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय
मेघःcloud
मेघः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूयःagain, further
भूयः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यवाचक (adverb: again, further)
उग्रःfierce
उग्रः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying मेघः)
अभ्यवर्षत्rained down
अभ्यवर्षत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि + वृष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (context not provided; speaker uncertain)

Concept: The same divine power operates as sun, wind, fire, and cloud—life and death are functions of the one Lord’s governance over the elements.

Application: Practice detachment and humility: eyesight, breath, and security are contingent; cultivate remembrance (smaraṇa) and ethical living as preparation for uncertainty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fourfold elemental transformation unfolds like a cosmic mural: the Sun’s glare turns merciless as beings shield their eyes; then a colossal wind-stream pulls away breath like threads. Fire rises in sheets across the worlds, and finally a dark, furious cloudburst hammers the burning expanse with torrential rain.","primary_figures":["Nārāyaṇa as the hidden controller","Sūrya-form","Vāyu-form","Agni-form","Megha (storm cloud) form","terrified beings across lokas"],"setting":"Layered worlds seen in cross-section—earthly plains, mid-sky, and celestial tiers—each struck by elemental force","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["blinding white-gold","charcoal gray","electric blue","ember red","iron green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: segmented panel composition—Sun, Wind, Fire, Cloud—each with gold leaf highlights; central subtle Nārāyaṇa motif (chakra/śaṅkha aura) indicating one agency; rich reds and greens, ornate borders, dramatic contrasts of glare and darkness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonals for wind and rain, delicate stippling for fire embers; cool storm palette with controlled gold for the sun; refined figures in small scale emphasizing vastness, lyrical yet terrifying atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and rhythmic wave/flame patterns; large stylized cloud mass pouring rain; dominant reds/yellows with deep blue storm background, icon-like elemental personifications.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular narrative—four quadrants for sun/wind/fire/rain around a central lotus medallion of Viṣṇu; intricate floral borders, deep blues and gold, stylized flames and raindrop motifs like textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["howling wind","crackling fire","heavy rain","thunder","conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: सूर्यः + चक्षुषी → सूर्यश्चक्षुषी; वह्निः + निर्दहन् → वह्निर्निर्दहन्; निर्दहन् + सर्वलोकान् → निर्दहन्सर्वलोकान्; उग्रः + अभ्यवर्षत् → उग्रोऽभ्यवर्षत् (विसर्ग + अ → ओऽ).

S
Surya
V
Vayu
V
Vahni (Agni)
M
Megha

FAQs

It depicts a destructive, dissolution-like sequence where a single power manifests as Sun, Wind, Fire, and Cloud—removing sight, taking away breath, burning the worlds, and then unleashing torrential rain.

The repetition emphasizes transformation/manifestation: one underlying agency assumes multiple elemental forms, illustrating the Purāṇic idea that cosmic functions can be expressions of a single governing power.

It underlines impermanence and vulnerability: life depends on sight, breath, warmth, and seasonal balance—so one is urged toward humility, restraint, and spiritual grounding rather than pride in worldly stability.