Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

मया चात्र दशग्रीवो हतो राक्षसपुंगवः । अत्र संभाषितुं प्राप्तो ब्रह्मा लोकपितामहः

mayā cātra daśagrīvo hato rākṣasapuṃgavaḥ | atra saṃbhāṣituṃ prāpto brahmā lokapitāmahaḥ

आणि येथेच मी राक्षसपुंगव दशग्रीवाचा वध केला; तसेच येथेच लोकपितामह ब्रह्मा संवादासाठी आले।

मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
दशग्रीवःDaśagrīva (ten-necked, Rāvaṇa)
दशग्रीवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदश + ग्रीव (प्रातिपदिकौ)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हतःslain
हतः:
Kriyā (Implied: ‘was slain’)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
राक्षसपुंगवःchief of the rākṣasas
राक्षसपुंगवः:
Viśeṣaṇa (Apposition/Qualifier)
TypeNoun
Rootराक्षस + पुंगव (प्रातिपदिकौ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दशग्रीवस्य विशेषण
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
संभाषितुम्to converse
संभाषितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootसम्-भाष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriyā (Implied: ‘arrived’)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-भाव (arrived)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Viśeṣaṇa (Apposition/Qualifier)
TypeNoun
Rootलोक + पितामह (प्रातिपदिकौ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य पितामहः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ब्रह्मणः विशेषण

Unspecified in the provided excerpt (likely a first-person narrator recounting events at a sacred location; context needed to confirm the dialogue frame).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: मया चात्र = मया + च + अत्र. (अत्र श्लोके ‘हतः’ इति कर्मणि-भावः; ‘प्राप्तः’ इति क्त-प्रत्ययान्तः कर्तरि अर्थे).

D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
B
Brahmā
L
Lokapitāmaha (epithet of Brahmā)
R
Rākṣasas

FAQs

Daśagrīva (“ten-necked”) is an epithet of Rāvaṇa, famed in the Rāmāyaṇa tradition as the powerful rākṣasa king.

“Lokapitāmaha” means the grandsire/father of the worlds, emphasizing Brahmā’s role as the cosmic progenitor and authoritative witness in sacred narratives.

It juxtaposes the fall of arrogant power (the foremost rākṣasa being slain) with the arrival of cosmic order and counsel (Brahmā coming to converse), implying that dharma is ultimately affirmed and clarified through divine guidance.