The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu
मया चात्र दशग्रीवो हतो राक्षसपुंगवः । अत्र संभाषितुं प्राप्तो ब्रह्मा लोकपितामहः
mayā cātra daśagrīvo hato rākṣasapuṃgavaḥ | atra saṃbhāṣituṃ prāpto brahmā lokapitāmahaḥ
आणि येथेच मी राक्षसपुंगव दशग्रीवाचा वध केला; तसेच येथेच लोकपितामह ब्रह्मा संवादासाठी आले।
Unspecified in the provided excerpt (likely a first-person narrator recounting events at a sacred location; context needed to confirm the dialogue frame).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: मया चात्र = मया + च + अत्र. (अत्र श्लोके ‘हतः’ इति कर्मणि-भावः; ‘प्राप्तः’ इति क्त-प्रत्ययान्तः कर्तरि अर्थे).
Daśagrīva (“ten-necked”) is an epithet of Rāvaṇa, famed in the Rāmāyaṇa tradition as the powerful rākṣasa king.
“Lokapitāmaha” means the grandsire/father of the worlds, emphasizing Brahmā’s role as the cosmic progenitor and authoritative witness in sacred narratives.
It juxtaposes the fall of arrogant power (the foremost rākṣasa being slain) with the arrival of cosmic order and counsel (Brahmā coming to converse), implying that dharma is ultimately affirmed and clarified through divine guidance.