Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

सत्येन तेन चैवाथ स्पृशामि चरणौ तव । तच्छ्रुत्वा राघवः प्रीतः प्रियां तां प्रियवादिनीम्

satyena tena caivātha spṛśāmi caraṇau tava | tacchrutvā rāghavaḥ prītaḥ priyāṃ tāṃ priyavādinīm

“त्या सत्याच्या बळावर मी तुमचे चरण स्पर्श करते.” हे ऐकून राघव प्रसन्न झाले—मधुर वचन बोलणाऱ्या आपल्या प्रियेला पाहून।

सत्येनby truth, truly
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अथthen
अथ:
Discourse marker (क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
स्पृशामिI touch
स्पृशामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तत्that (statement)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (श्रुत्वा-क्रियायाः कर्म)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
राघवःRāghava
राघवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
State (भाव)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
प्रियाम्beloved (woman)
प्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रियवादिनीम्sweet-speaking
प्रियवादिनीम्:
Visheshana (Adjective of ‘tām’/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय + वादिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास (प्रियं वदतीति)

Unclear from the single verse (context-dependent); the verse reports Rāghava’s reaction to a beloved woman’s words.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: चैवाथ = च + एव + अथ; तच्छ्रुत्वा = तत् + श्रुत्वा.

R
Rāghava (Rāma)

FAQs

It highlights satya (truthfulness) joined with humility and reverence—expressed through the act of touching another’s feet—leading to harmony and goodwill.

Rāghava commonly refers to Rāma of the Raghu dynasty. Here, it indicates that Rāma is pleased after hearing the beloved’s sweet speech.

Truth spoken with respect and gentle speech fosters trust and affection; the verse pairs integrity (satya) with courteous conduct (reverence and loving words).