Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

नाभिं च पद्मनाभाय हृदयं मन्मथाय वै । श्रीधराय विभोर्वक्षः करौ मधुभिदे नमः

nābhiṃ ca padmanābhāya hṛdayaṃ manmathāya vai | śrīdharāya vibhorvakṣaḥ karau madhubhide namaḥ

नाभी पद्मनाभास नमस्कार, हृदय निश्चयच मन्मथास। प्रभूचे वक्षःस्थळ श्रीधरास, आणि दोन्ही कर मधुभिदास नमः।

नाभिम्the navel
नाभिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पद्मनाभायto Padmanābha
पद्मनाभाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपद्म-नाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular; समासः—तत्पुरुष (पद्मं नाभौ यस्य/पद्मस्य नाभः)
हृदयम्the heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
मन्मथायto Manmatha
मन्मथाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमन्मथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
श्रीधरायto Śrīdhara
श्रीधराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रीधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular
विभोःof the Lord (Vibhu)
विभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
वक्षःthe chest
वक्षः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (vaksas-stem)
करौthe two hands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; accusative dual
मधुभिदेto Madhubhid (slayer of Madhu)
मधुभिदे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमधु-भिद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative singular; समासः—तत्पुरुष (मधुं भिनत्ति इति)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; salutation particle

Unknown (verse is a devotional salutation; speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Aṅga-nyāsa-like devotion: offering one’s bodily faculties to Viṣṇu through his many names, making the body a temple.

Application: During daily pūjā or japa, mentally dedicate navel/heart/chest/hands to Viṣṇu’s names, cultivating purity of intention in action (hands) and desire (heart).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a serene four-armed Viṣṇu, mentally offering each limb as a lotus of worship—navel, heart, chest, and hands glowing with corresponding divine epithets. From Viṣṇu’s navel, a luminous lotus subtly hints at creation, while Śrī (Lakṣmī) radiates from his chest as the axis of auspiciousness.","primary_figures":["Vishnu (Padmanābha/Śrīdhara/Madhubhid)","a Vaiṣṇava devotee","Lakṣmī (subtle presence on the chest)"],"setting":"Temple sanctum with a lotus-carved pillar and a small altar of flowers, conch, and lamp; faint cosmic lotus motif behind the deity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","conch white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Padmanābha with four arms, Śrīvatsa and Lakṣmī on the chest, conch and discus gleaming; devotee in añjali offering navel/heart/chest/hands as glowing lotus emblems; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali) with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Viṣṇu standing on a lotus pedestal, delicate facial features and soft shading; devotee in simple white cloth, subtle golden aura around the deity; background with stylized lotus pond and pale sky, fine linework indicating the navel-lotus symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Viṣṇu in deep blue with large expressive eyes, Śrīvatsa clearly marked; lamp-lit sanctum with lotus borders; devotee offering symbolic lotuses at the deity’s hands and chest, red/yellow/green palette dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu with lotus and conch motifs, intricate floral borders, abundant lotuses representing body-offerings; deep indigo background with gold detailing, peacocks and stylized temple lamps framing the scene, devotional symmetry and ornate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","lamp crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विभोः + वक्षः → विभोर्वक्षः (विसर्गस्य र्-आदेशः)

V
Vishnu (Padmanabha/Śrīdhara/Madhubhid)
M
Manmatha (Kāma)

FAQs

The verse uses a devotional mapping of the Lord’s features (navel, heart, chest, hands) to revered epithets, encouraging meditative remembrance (smaraṇa) through concrete visual contemplation.

It is structured as a series of salutations (namaḥ), centering devotion on Viṣṇu’s forms and names—an accessible bhakti practice of praising and remembering the deity.

The lesson is disciplined reverence: directing mind and speech toward sacred remembrance, cultivating humility and focused devotion rather than ego-driven attention.