Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

श्राद्धे नियोज्यमानायां पापं नश्यति नो ध्रुवं । एवं कुर्वित्यनुज्ञातः पितृवर्ती तदानुजैः

śrāddhe niyojyamānāyāṃ pāpaṃ naśyati no dhruvaṃ | evaṃ kurvityanujñātaḥ pitṛvartī tadānujaiḥ

श्राद्धात विधिपूर्वक नियोजन झाले की पाप निश्चयाने नष्ट होते. असे करा— अशी अनुमती मिळाल्यावर तो धाकट्या भावांसह पितृविधीनुसार वागला.

श्राद्धेin/at the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नियोज्यमानायाम्when (she/it) is being employed/assigned
नियोज्यमानायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनि-युज् (धातु) → नियोज्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (passive present participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) — 'when it is being employed/assigned'
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्तृ-रूपेण (as subject of नश्यति)
नश्यतिperishes, is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
indeed, surely
:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assuring particle)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
कुर्विति(saying) “do thus”
कुर्विति:
Prayojaka/Quotation marker (इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ) + इति (अव्यय)
Formकुर्वत् (शतृ-कृदन्त) + इति; इति-प्रयोगेण 'saying "do thus"' (quotation)
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'having been permitted/approved'
पितृ-वर्तीPitṛvartī (the one obedient to the fathers)
पितृ-वर्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वर्ती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पितॄणां वर्ती (name/epithet)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अनुजैःby the younger brothers
अनुजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Unclear from the single verse (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 10).

Concept: Rituals are not magic erasers for wrongdoing; invoking śrāddha to ‘destroy sin’ can become a dangerous certainty if detached from compassion and right intent.

Application: Do not outsource conscience to technicalities; consult wise counsel and examine motives before acting, especially when a ‘religious’ justification feels convenient.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn, ritual-like arrangement is prepared in the forest: kusa grass laid out, a small offering space marked, and the cow brought forward under tense supervision. Pitṛvartī stands with a look of grim certainty, while the younger brothers watch—some relieved, some troubled—suggesting a fragile ‘peace’ built on a questionable act.","primary_figures":["Pitṛvartī","younger brothers (collective)","Kapilā cow (implied presence)","invisible Pitṛs (symbolic)"],"setting":"Improvised śrāddha space in a forest clearing with kusa grass, water pot, and offering vessels.","lighting_mood":"temple lamp-lit (improvised, twilight)","color_palette":["smoky gold","deep brown","saffron","night blue","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Forest śrāddha tableau with ritual vessels and kusa arrangements; Pitṛvartī central, brothers flanking; gold leaf highlights on vessels and a faint ancestral aura above, rich reds/greens subdued by twilight blues, ornate border emphasizing ritual gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Twilight clearing with delicate rendering of kusa grass and small vessels; figures show nuanced moral tension; cool blues and warm saffron accents, refined facial expressions, distant trees fading into dusk.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines of ritual implements and figures; stylized ancestral presence as a faint band above; strong reds/yellows with dark blue background, temple-wall narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ritual scene framed by intricate floral borders; symbolic motifs—dimmed lotus pond, small lamps—suggest contested purity; deep indigo field with gold detailing, figures arranged symmetrically like a devotional panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mantra-like cadence","clinking of ritual vessels","night insects","brief bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: श्राद्धे+नियोज्यमानायाम् (सति-सप्तमी); नो = न+उ; कुर्वत्+इति→कुर्विति; तदा+अनुजैः→तदानुजैः

P
Pitṛs (ancestors)
Ś
Śrāddha

FAQs

It teaches that performing (or properly arranging) the Śrāddha rite in the prescribed manner leads to the destruction of sin, and that one should act in accordance with the injunctions of the Pitṛs (ancestors).

The Pitṛs are the ancestral beings associated with lineage and post-death rites; in Purāṇic and Dharma traditions they are recipients of Śrāddha offerings and represent ancestral authority regarding such rituals.

It emphasizes obedience to dharmic instruction and family/ancestral duty: once properly advised and permitted, one should carry out the rite faithfully, aligning personal conduct with traditional obligations.