तस्मिन्ददर्श काले तं गजारूढं शचीपतिम् । दृष्ट्वा स्रजं पारिजातां ददौ तस्मै महामुनिः
tasmindadarśa kāle taṃ gajārūḍhaṃ śacīpatim | dṛṣṭvā srajaṃ pārijātāṃ dadau tasmai mahāmuniḥ
त्या वेळी त्याने शचीपति इंद्राला गजराजावर आरूढ पाहिले. त्यास पाहून महामुनींनी त्याला पारिजात-पुष्पांची माळ अर्पण केली॥
Narrator (contextual; verse is third-person narration)
Concept: Prosperity and beauty (śrī) are sustained by reverence; a sacred gift must be received with humility, not treated as ornament for ego.
Application: When receiving praise, gifts, or opportunities, respond with gratitude and careful stewardship; honor the giver and the sanctity behind the offering.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"In a resplendent Svarga court, Indra sits high upon Airāvata, surrounded by apsarās and gandharvas, jeweled pillars, and drifting cloud-terraces. Durvāsā, austere and radiant, extends a fragrant pārijāta garland—its delicate blossoms glowing like starlight—capturing the moment where fortune hangs on a single gesture of respect.","primary_figures":["Durvāsā","Indra (Śacīpati)","Airāvata (elephant)","celestial attendants"],"setting":"Jeweled Svarga sabhā with pārijāta blossoms, cloud steps, and celestial musicians; Indra elevated on elephant mount.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["celestial white","lotus pink","royal purple","gold","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on Airāvata in a jeweled celestial court, Durvāsā offering a pārijāta garland; lavish gold-leaf work on crowns, pillars, and halos; rich reds/greens with gem-like highlights, embossed ornaments, symmetrical iconographic composition emphasizing the sacred gift exchange.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Elegant Svarga pavilion with delicate arches and soft cloud horizons; Indra poised on a white elephant, Durvāsā slender and intense presenting the garland; fine floral detailing on pārijāta blossoms, cool blues and purples with restrained gold accents, refined facial expressions showing tension beneath splendor.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines depict Indra with large eyes seated on Airāvata, Durvāsā extending the garland; patterned celestial backdrop with stylized flowers; strong red-yellow-green palette, temple-wall narrative clarity, decorative borders framing the exchange.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A grand court scene framed by intricate floral borders and lotus medallions; Airāvata central, Indra adorned, Durvāsā offering the garland; deep peacock-blue ground with gold highlights, stylized pārijāta blossoms repeated as motifs, rhythmic ornamentation and narrative cartouches."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial music (veena, flute)","anklet bells of apsarās","conch shell (distant)","soft thunder undercurrent"]}
Sandhi Resolution Notes: तस्मिन्ददर्श = तस्मिन् + ददर्श.
Śacīpati means “the husband/lord of Śacī” and refers to Indra, the king of the devas.
Pārijāta is a celestial tree/flower associated with the divine realm; offering a pārijāta garland signifies honor, auspiciousness, and high reverence toward the recipient.
The verse highlights respectful hospitality and the merit of offering auspicious gifts to worthy beings, reflecting a culture of honoring divine and spiritual figures.