Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī

Rādhā’s Birth-Eighth Observance

तस्यास्तु वचनं श्रुत्वा परकार्यहितेरताः । आरेभिरे तदा वक्तुं वैष्णवा व्रततत्पराः

tasyāstu vacanaṃ śrutvā parakāryahiteratāḥ | ārebhire tadā vaktuṃ vaiṣṇavā vratatatparāḥ

तिचे वचन ऐकून, परहितात रत व व्रतपरायण असे ते वैष्णव तेव्हा बोलू लागले।

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (contrast/continuative particle)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
पर-कार्य-हित-ईरताःdevoted to others’ beneficial work
पर-कार्य-हित-ईरताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक) + ईरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘परस्य कार्यस्य हिते ईरताः’ (engaged in others’ welfare)
आरेभिरेbegan
आरेभिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; ‘began’
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to speak’
वैष्णवाःVaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
व्रत-तत्पराःintent on the vow
व्रत-तत्पराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘व्रते तत्पराः’

Narrator (contextual; the verse reports the Vaiṣṇavas beginning to speak after hearing a woman’s words)

Concept: True Vaiṣṇavas combine vrata-niṣṭhā with loka-hita—devotion expressed as compassionate guidance for others.

Application: Let personal spiritual discipline translate into helpfulness—share practices gently, answer questions, and support others’ dharmic efforts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"After hearing her respectful words, the Vaiṣṇavas turn toward her with gentle smiles, their posture composed and steady like a vow itself. One elder devotee raises a hand in a teaching gesture, while others hold flowers and water, ready to explain the observance meant for the good of all.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotees (vrata-tatpara)","woman-seeker"],"setting":"A simple satsang circle near a small altar; a tulasī pot and a conch rest beside a brass lamp, suggesting Vaiṣṇava ritual atmosphere.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","brass gold","white jasmine","holy basil green","rose madder"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a semicircle of Vaiṣṇavas with gold leaf halos beginning to instruct a humble woman; ornate brass lamp with embossed gold, rich red-green textiles, conch and flower plates highlighted with gold leaf, temple-arch framing and jewel-like ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: calm satsang under a flowering tree; devotees in white and pale saffron, one gesturing as teacher; delicate brushwork on malas and flowers, cool blues and greens, lyrical natural setting with refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic arrangement of devotees, bold outlines, stylized conch and lamp; the teaching gesture emphasized; warm yellow-red palette with green accents, temple-wall symmetry and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly with ornate floral border; central lamp and tulasī shrine; peacocks and lotuses in the margins; deep blue ground with gold detailing, figures arranged in a ceremonial, Krishna-bhakti ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft japa hum","lamp crackle","conch shell (faint)","rustling leaves","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यास्तु = तस्याः तु; परकार्यहितेरताः = पर-कार्य-हित-ईरताः; व्रततत्पराः = व्रत-तत्पराः

V
Vaiṣṇavas
V
Viṣṇu (implicit, via 'Vaiṣṇava')

FAQs

It emphasizes parahita—being engaged in the welfare of others—along with steadfastness in vrata (religious vows/observances).

It portrays true vow-keeping as not merely ritual discipline but as a disposition that supports beneficial speech and action for others.

The verse is narrated in third person; it reports that the Vaiṣṇavas began to speak after hearing “her” words, rather than giving direct speech from a named character.