Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

ये शृण्वंति पुराणानि कोटिजन्मार्जितं खलु । पापजालं तु ते हत्वा गच्छंति हरिमंदिरम्

ye śṛṇvaṃti purāṇāni koṭijanmārjitaṃ khalu | pāpajālaṃ tu te hatvā gacchaṃti harimaṃdiram

जे पुराणांचे श्रवण करतात, ते कोट्यवधी जन्मांत साचलेले पापजाळ नष्ट करून हरिच्या धामास जातात।

येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
शृण्वन्तिhear, listen to
शृण्वन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पुराणानिPurāṇas
पुराणानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कोटि-जन्य-आर्जितम्accumulated over crores of births
कोटि-जन्य-आर्जितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त; √अर्ज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्; समासः—कोटिजन्मसु आर्जितम् (locative/adhikaraṇa-tatpuruṣa sense)
खलुindeed, surely
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/एवकारार्थ
पाप-जालम्a net/heap of sins
पाप-जालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—पापानां जालम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut, and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
हत्वाhaving destroyed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हरि-मन्दिरम्Hari's temple/abode
हरि-मन्दिरम्:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—हरेः मन्दिरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator (contextual voice within Brahma-khaṇḍa; exact dialogue pair not identifiable from the single verse alone)

Concept: Śravaṇa (devout listening) to Purāṇas destroys accumulated pāpa and leads to Hari’s realm.

Application: Keep a daily practice of listening/reading Purāṇic kathā with attention and reverence; treat it as inner cleansing rather than mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene assembly of listeners sits in a lamp-lit mandapa as a learned brāhmaṇa recites Purāṇic kathā from a palm-leaf manuscript. From the sound-waves of sacred narration, a dark net of sins dissolves into lotus-petals, and a radiant gateway to Hari’s celestial abode opens in the distance.","primary_figures":["Vishnu (as distant radiant presence)","Purāṇa-vācaka brāhmaṇa","devotee listeners","attendant sages"],"setting":"Temple mandapa with carved pillars, tulasi courtyard hinted at the edge, and a distant vision of Vaikuṇṭha-like archway beyond the hall.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian temple mandapa where a Purāṇa-vācaka sits on a raised āsana reading palm-leaf folios; devotees with folded hands; behind them a luminous Vaikuṇṭha gateway with Viṣṇu’s silhouette in sapphire blue; heavy gold leaf halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāmaṇḍala) and lotus motifs; the ‘pāpa-jāla’ shown as a dark net unraveling into golden lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga scene with delicate faces and soft textiles; the reciter under a canopy, listeners seated on patterned rugs; a misty celestial opening in the sky revealing Hari’s abode; cool palette with gentle blues and greens, fine linework, lyrical naturalism, subtle floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; central brāhmaṇa reciter with expressive eyes, devotees in añjali; stylized Vaikuṇṭha aura behind with Viṣṇu’s conch and discus motifs; dominant reds/yellows/greens with a deep blue divine field, temple-wall aesthetic and decorative creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional assembly framed by intricate floral borders and lotus clusters; deep indigo background with gold highlights; a distant Hari-dhāma pavilion above, peacocks and cows at the margins; ornate patterns, rhythmic repetition of lotuses symbolizing purified sins, Nathdwara-inspired detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","conch shell (distant)","murmured responses of ‘hari’","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: कोटिजन्मार्जितम् → कोटि-जन्य-आर्जितम् (समास/सन्धि-विग्रह); हरिमंदिरम् → हरि-मन्दिरम्; शृण्वंति/गच्छंति are orthographic variants of शृण्वन्ति/गच्छन्ति.

H
Hari

FAQs

The verse praises śravaṇa (listening) to the Purāṇas as a spiritually transformative practice.

It links devotional engagement with sacred narratives (Purāṇa-śravaṇa) to purification from sin and reaching Hari’s abode, a distinctly Vaiṣṇava bhakti-fruit.

Regular attentive listening to dharmic teachings is presented as a remedy for long-standing moral and karmic impurities, encouraging sustained spiritual discipline and reverence for sacred instruction.