Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava
न रोचते कथा भूमौ पापिष्ठाय जनाय वै । वैष्णवी स तु विज्ञेयः पापिष्ठप्रवरो द्विजः
na rocate kathā bhūmau pāpiṣṭhāya janāya vai | vaiṣṇavī sa tu vijñeyaḥ pāpiṣṭhapravaro dvijaḥ
पृथ्वीवर अतिपापी जनांसाठी कथा सांगितली असता ज्याला ती रुचत नाही, तो द्विज वैष्णव समजावा; पाप टाळणाऱ्यांत तो श्रेष्ठ आहे.
Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Brahma-khaṇḍa)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: पापिष्ठप्रवरो = पापिष्ठ + प्रवरः (समास); (पाठे) वैष्णवी स तु—लिङ्गव्यत्ययः सम्भवः; सामान्यतः 'वैष्णवः' अपेक्षितः, परन्तु पदच्छेदानुसार 'वैष्णवी' ग्रहणम्.
It frames discernment (viveka) as part of dharma: spiritual discourse is meant to uplift, and a hostile or deeply adharmic audience may turn it into disrespect or further wrongdoing.
It associates Vaiṣṇava identity with ethical discernment and aversion to sinful association, implying devotion to Viṣṇu is expressed through conduct, not merely birth or speech.
Choose the right context and audience for sacred teaching; protect dharma by avoiding situations where holy topics are likely to be mocked, misused, or received with malice.