HomeMatsya PuranaAdh. 59Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Matsya Purana — Rites for Consecrating and Celebrating Trees

कुम्भान्सर्वेषु वृक्षेषु स्थापयित्वा नरेश्वर सहिरण्यानशेषांस्तान् कृत्वा बलिनिवेदनम् //

kumbhānsarveṣu vṛkṣeṣu sthāpayitvā nareśvara sahiraṇyānaśeṣāṃstān kṛtvā balinivedanam //

हे नरेश्वर! सर्व वृक्षांजवळ कुंभ स्थापून, ते सर्व सुवर्णसहित सज्ज करून, नंतर संपूर्ण बलिनिवेदन करावे।

कुम्भान् (kumbhān)ritual jars, sacred pots
कुम्भान् (kumbhān):
सर्वेषु (sarveṣu)on all, in all
सर्वेषु (sarveṣu):
वृक्षेषु (vṛkṣeṣu)trees
वृक्षेषु (vṛkṣeṣu):
स्थापयित्वा (sthāpayitvā)having installed/placed
स्थापयित्वा (sthāpayitvā):
नरेश्वर (nareśvara)O lord of men, O king
नरेश्वर (nareśvara):
सहिरण्यान् (sahiraṇyān)together with gold, accompanied by gold
सहिरण्यान् (sahiraṇyān):
अशेषान् (aśeṣān)without remainder, all of them
अशेषान् (aśeṣān):
तान् (tān)those (jars/arrangements)
तान् (tān):
कृत्वा (kṛtvā)having done, having prepared
कृत्वा (kṛtvā):
बलिनिवेदनम् (balinivedanam)the offering/presentation of bali (propitiatory oblations).
बलिनिवेदनम् (balinivedanam):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu / a kingly addressee
King (Nareśvara)Kumbha (ritual jar)Trees (Vṛkṣa)Bali (offering)
RajadharmaRitualsBaliKumbhaAuspicious rites

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ritual procedure—installing kumbhas and performing bali offerings for auspiciousness and propitiation.

It frames ritual responsibility as part of rājadharma/gṛhya duty: a ruler (or patron) is to sponsor complete rites—installing sacred jars and providing dakṣiṇā-like valuables (gold) before making bali offerings.

Ritually, it prescribes kumbha-sthāpana (placing consecrated jars) at trees and performing bali-nivedana—an act of sanctifying space and appeasing local/guardian forces as part of a larger ceremonial observance.