HomeMatsya PuranaAdh. 127Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Planetary Chariots, Shloka 22

उत्तानपादस्तस्याथ विज्ञेयः सोत्तरो हनुः यज्ञो ऽधरस्तु विज्ञेयो धर्मो मूर्धानमाश्रितः //

uttānapādastasyātha vijñeyaḥ sottaro hanuḥ yajño 'dharastu vijñeyo dharmo mūrdhānamāśritaḥ //

त्या (वास्तुपुरुषाच्या) बाबतीत जाणावे की उत्तानपाद हा वरचा जबडा आहे; यज्ञ हा खालचा जबडा समजावा; आणि धर्म मस्तकात आश्रित व प्रतिष्ठित आहे।

uttānapādaḥUttānapāda (a named deity/figure assigned in the Vāstu-mandala)
uttānapādaḥ:
tasyaof him (of that Vāstu-Puruṣa)
tasya:
athathen/indeed
atha:
vijñeyaḥshould be known/recognized
vijñeyaḥ:
sa-uttaraḥas the upper
sa-uttaraḥ:
hanuḥjaw
hanuḥ:
yajñaḥYajña (sacrifice
yajñaḥ:
adharaḥlower
adharaḥ:
tuand/indeed
tu:
vijñeyaḥshould be known
vijñeyaḥ:
dharmaḥDharma (righteous order, moral law)
dharmaḥ:
mūrdhānamthe head
mūrdhānam:
āśritaḥseated in/resting upon/abiding in
āśritaḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the Vastuvidya discourse)
UttānapādaYajñaDharmaVāstu-Puruṣa
Vastu ShastraVastu PurushaMandalaIconographyRitual

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to the Vāstuvidyā section and explains how cosmic-ethical principles and named figures are mapped onto the Vāstu-Puruṣa’s body for architectural and ritual orientation.

By placing Dharma at the “head” and Yajña at the “jaw,” the text implies that righteous order and proper ritual underpin a well-ordered dwelling/temple—guiding householders and rulers to build and consecrate spaces aligned with dharma and sacred rites.

It gives a technical Vāstu-mandala correspondence: specific presences (Uttānapāda, Yajña, Dharma) occupy the Vāstu-Puruṣa’s head/jaw regions, informing placement, orientation, and ritual appeasement when laying out a site or temple plan.