HomeMatsya PuranaAdh. 30Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī Meets Yayāti: Courtship, Shloka 36

इयं चापि कुमारी ते शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी संपूज्या सततं राजन् न चैनां शयने ह्वय //

iyaṃ cāpi kumārī te śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī saṃpūjyā satataṃ rājan na caināṃ śayane hvaya //

ही कन्याही तुझीच आहे—वृषपर्वाची कन्या शर्मिष्ठा. हे राजन्, तिचा नेहमी यथोचित सन्मान कर; पण तिला शय्येवर बोलावू नकोस.

iyamthis (girl)
iyam:
ca apiand also
ca api:
kumārīmaiden/young woman
kumārī:
teyours/for you
te:
śarmiṣṭhāŚarmiṣṭhā (proper name)
śarmiṣṭhā:
vārṣaparvaṇīdaughter/descendant of Vṛṣaparvan
vārṣaparvaṇī:
saṃpūjyāto be honored/worshipfully respected
saṃpūjyā:
satatamalways
satatam:
rājanO king
rājan:
nanot
na:
caand
ca:
enāmher
enām:
śayaneto the bed/for conjugal union
śayane:
hvayacall/summon
hvaya:
Devayānī (addressing King Yayāti, in the Yayāti–Devayānī–Śarmiṣṭhā narrative)
ŚarmiṣṭhāVṛṣaparvanYayāti
DynastiesRoyal EthicsMarriage NormsPuranic NarrativeDharma

FAQs

Nothing directly—this verse is part of a dynastic-ethical narrative (Yayāti episode) and focuses on conduct within the royal household rather than cosmic dissolution.

It frames a king’s duty as twofold: to maintain honor and protection for those under his care (saṃpūjyā satatam) while exercising restraint in sexual/conjugal conduct (na… śayane hvaya), reflecting household and royal dharma.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the only “ritual” nuance is the injunction to treat Śarmiṣṭhā with continual respect, implying formal honor rather than conjugal privilege.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App