*ययातिरुवाच अधर्मो मां स्पृशेदेवं पापम् अस्याश्च भार्गव वर्णसंकरतो ब्रह्मन्न् इति त्वां प्रवृणोम्यहम् //
*yayātiruvāca adharmo māṃ spṛśedevaṃ pāpam asyāśca bhārgava varṇasaṃkarato brahmann iti tvāṃ pravṛṇomyaham //
ययाती म्हणाले—असा अधर्म मला स्पर्श करू नये आणि हिच्याबाबत पापही उत्पन्न होऊ नये. हे भार्गव ब्राह्मणा, वर्णसंकराच्या भयाने मी तुम्हालाच या विषयाचा योग्य मार्गदर्शक म्हणून निवडतो।
This verse does not discuss pralaya; it focuses on dharma in royal conduct and the fear of sin arising from varṇa-saṅkara (social/lineage confusion).
It presents a king’s duty to avoid adharma and prevent actions that could cause social disorder; Yayāti seeks a qualified Brahmanical authority (Bhārgava) to ensure his decision aligns with dharma.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the verse is ethical and juridical in tone, emphasizing dharma, sin-avoidance, and proper counsel.