ते गदापरिघैरुग्रैः शिलामुसलपाणयः बाहुभिः परिघाकारैस् तर्जयन्ति स्म देवताः //
te gadāparighairugraiḥ śilāmusalapāṇayaḥ bāhubhiḥ parighākārais tarjayanti sma devatāḥ //
ते उग्र गदा व लोखंडी परिघ घेऊन, हातात शिळा व मुसळ धरून—परिघासारख्या जड भुजांनी—देवतांना धमकावू लागले।
This verse does not address pralaya or cosmic creation; it is a battlefield-style description emphasizing intimidation and martial force directed at the gods.
Indirectly, it highlights the Purāṇic ideal that protection from violent threats is a core duty of rulers (kṣatra-dharma): maintaining security so that dharma and ritual life can continue without fear.
No Vāstu or ritual procedure is specified; the technical vocabulary here is martial (gadā, parigha, musala, śilā), used to intensify the narrative of conflict.