*मत्स्य उवाच ततो ऽभयं विष्णुवचः श्रुत्वा दैत्याश्च दानवाः उद्योगं विपुलं चक्रुर् युद्धाय विजयाय च //
*matsya uvāca tato 'bhayaṃ viṣṇuvacaḥ śrutvā daityāśca dānavāḥ udyogaṃ vipulaṃ cakrur yuddhāya vijayāya ca //
मत्स्य म्हणाला—त्यानंतर विष्णूचे अभय देणारे आश्वासक वचन ऐकून दैत्य व दानव युद्ध व विजयासाठी मोठी तयारी करू लागले।
This verse does not address pralaya or cosmology; it depicts a martial episode where Viṣṇu’s assuring words embolden the Daityas and Dānavas to prepare for conflict.
Indirectly, it reflects the puranic theme that counsel and morale-shaping speech can drive collective action; in rajadharma terms, strategic preparation (udyoga) and clarity of aim (victory) are prerequisites for any campaign—though here the agents are asuras rather than ideal kings.
No vastu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is on military mobilization (udyoga) prompted by a divine assurance.