Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

तथा शीतघ्रास्त्रयुद्धे तु वर्तमाने सुदारुणे । शीघ्र शीघ्रतरं पार्थ: शरानन्यानुदीरयत्‌,इस प्रकार शीघ्रतापूर्वक अस्त्रप्रहारके द्वारा चलनेवाले उस अत्यन्त भयंकर संग्राममें कुन्तीपुत्र अर्जुन शीघ्र एवं अत्यन्त शीघ्र दूसरे-दूसरे बाण प्रकट करने लगे

tathā śītaghrāstrayuddhe tu vartamāne sudāruṇe | śīghraṁ śīghrataraṁ pārthaḥ śarān anyān udīrayat |

अशा रीतीने वेगवान अस्त्रप्रहारांनी चाललेल्या त्या अत्यंत भयंकर युद्धात पार्थ अर्जुन एकामागून एक नवे बाण—अधिक वेगाने, अतिशय वेगाने—सोडू लागला.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शीघ्रquickly
शीघ्र:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
अस्त्रin (the use of) weapons
अस्त्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, locative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वर्तमानेwhile occurring/going on
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
Formneuter, locative, singular
सुदारुणेvery dreadful
सुदारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुदारुण
Formneuter, locative, singular
शीघ्रquickly
शीघ्र:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
शीघ्रतरम्more quickly, faster
शीघ्रतरम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रतर
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural
अन्यान्other, different (one after another)
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, accusative, plural
उदीरयत्sent forth, discharged
उदीरयत्:
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha, son of Kuntī)
A
arrows (śara)
A
astra (missile-weapons)

Educational Q&A

In the midst of terrifying conflict, the ideal warrior does not collapse into panic; he responds with steadiness, trained skill, and purposeful action. The verse highlights disciplined mastery—speed guided by control—rather than reckless fury.

As the fierce exchange of weapons intensifies, Arjuna increases the tempo of his archery, releasing successive arrows with ever-greater speed, signaling a decisive turn in the combat.