Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)

आस्तीर्णा वसुधा भाति शिरोभिश्व सकुण्डलै: । सर्पोंके शरीरकी भाँति सुशोभित चन्दनचर्चित भुजाओं तथा कुण्डलमण्डित मस्तकोंसे पटी हुई रणभूमि अपूर्व शोभा धारण कर रही थी

āstīrṇā vasudhā bhāti śirobhiś ca sakuṇḍalaiḥ | sarpāṅga iva suśobhitā candanacarcita-bhujaiḥ kuṇḍala-maṇḍita-mastakaiś ca pṛthivī raṇabhūmiḥ apūrvāṃ śobhāṃ dhārayati |

Vaiśampāyana said: The earth lay strewn and yet shone—covered with severed heads adorned with earrings. The battlefield, carpeted with sandalwood-smeared arms and heads decked with ornaments, took on an uncanny, unprecedented splendor, like the patterned body of a serpent. The verse underscores the Mahābhārata’s stark moral tension: the same marks of culture and refinement (perfume, jewelry) become, in war, ornaments of death—beauty turned into a grim testimony to violence and impermanence.

आस्तीर्णाspread over, strewn
आस्तीर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-स्तॄ (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
वसुधाthe earth; ground
वसुधा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Nominative, Singular
भातिshines, appears splendid
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
शिरोभिःwith heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सकुण्डलैःwith earrings; earring-adorned
सकुण्डलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-कुण्डल
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vasudhā (earth)
R
raṇabhūmi (battlefield)
K
kuṇḍala (earrings)
C
candana (sandalwood paste)
Ś
śiras/mastaka (heads)
B
bhuja (arms)
S
sarpa (serpent)