Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)
न हि त्वामुत्सहे वक्तुं स्वयं गन्धर्वरक्षिताम् | स्त्रियास्त्वदोषस्तां वक्तुमतस्त्वां प्रब्रवीम्पहम्
na hi tvām utsahe vaktuṁ svayaṁ gandharvarakṣitām | striyās tv adoṣas tāṁ vaktum atas tvāṁ prabravīmy aham |
वैशंपायन म्हणाले—“तू गंधर्वांच्या संरक्षणाखाली आहेस; म्हणून मी पुरुष असून तुला थेट संबोधण्याचे धाडस करीत नाही. पण स्त्रीच्या मुखाने अशी गोष्ट सांगण्यात दोष नाही; म्हणून माझ्या पत्नीच्या द्वारे मी हा संदेश तुला सांगत आहे.”
वैशम्पायन उवाच