द्रौपद्याः शोकवचनम्
Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune
बाहुभ्यां परिरभ्यैनं प्राबोधयदनिन्दिता । सिंहं सुप्तं वने दुर्गे मृसराजवधूरिव,उसने उन्हें दोनों भुजाओंसे कसकर जगाया; ठीक वैसे ही, जैसे दुर्गम वनमें सोये हुए सिंहको सिंहिनी जगाती है
bāhubhyāṃ parirabhyainaṃ prābodhayad aninditā | siṃhaṃ suptaṃ vane durge mṛgarājavadhūr iva ||
वैशंपायन म्हणाले—अनिंदिता द्रौपदीने दोन्ही बाहूंनी त्याला घट्ट धरून जागे केले; जसे दुर्गम वनात झोपलेल्या सिंहाला सिंहिण जागे करते.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights fearless, protective love expressed through decisive action: the woman’s embrace is not merely tender but also a means to rouse vigilance—suggesting that care and courage can coexist, especially when duty requires readiness.
Vaishampayana narrates that a blameless woman wakes a man by tightly embracing him. The scene is intensified through a comparison: like a lioness awakening a sleeping lion in a dangerous forest, she stirs him to awareness and action.