(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ ३ श्लोक मिलाकर कुल १८३ “लोक हैं।) हू... “5 (9) #2:.+ #25-२ द्वादशोड5 ध्याय: नकुलका विराटके अश्वोंकी देखरेखमें नियुक्त होना वैशम्पायन उवाच अथापरो<दृश्यत पाण्डव: प्रभु- विराटराजं तरसा समेयिवान् । तमापततन्तं ददृशे पृथग्जनो विमुक्तमभ्रादिव सूर्यमण्डलम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! तदनन्तर अन्य पाण्डुपुत्र शक्तिशाली नकुल बड़े वेगसे चलते हुए राजा विराटके यहाँ आये। उन्हें आते समय साधारण लोगोंने देखा; उस समय वे मेघमालाकी ओटसे निकले हुए सूर्यमण्डलके समान तेजस्वी जान पड़ते थे
Vaiśampāyana uvāca | athāparo 'dṛśyata pāṇḍavaḥ prabhuḥ virāṭarājaṃ tarasā sameyivān | tam āpatantaṃ dadṛśe pṛthagjano vimuktam abhrād iva sūryamaṇḍalam ||
वैशम्पायन म्हणाले—त्यानंतर पांडवांपैकी दुसरा समर्थ, पराक्रमी नकुल, मोठ्या वेगाने विराटराजाकडे आला. तो येताना सामान्य लोकांनी त्याला पाहिले; तो जणू मेघसमूहामागून प्रकट झालेल्या सूर्य-मंडळाप्रमाणे तेजस्वी भासत होता.
वैशम्पायन उवाच
Even when virtue and capability are temporarily concealed (as in exile and disguise), true excellence tends to reveal itself naturally; disciplined purpose aligned with dharma shines forth at the right moment, earning recognition without self-advertisement.
Nakula, one of the Pāṇḍavas, arrives swiftly at King Virāṭa’s city/court during the incognito year. The populace notices his striking radiance and presence, compared to the sun emerging from clouds, foreshadowing his significant role in Virāṭa’s service.