इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
लेभिरे पितरश्नलास्य लोकान् राजन् यथेप्सितान् । तत ऊर्ध्वमयं ख्यातस्त्वगस्त्यस्याश्रमो भुवि,राजन्! तदनन्तर उनके पितरोंने मनोवांछित लोक प्राप्त कर लिये। उसके बादसे यह स्थान इस पृथ्वीपर अगस्त्याश्रमके नामसे विख्यात हो गया
lebhire pitaraś ca te lokān rājan yathepsitān | tata ūrdhvam ayaṃ khyātas tv agastyasyāśramo bhuvi rājan ||
राजन्! त्यांच्या पितरांनी इच्छित लोक प्राप्त केले. त्या वेळेपासून पृथ्वीवर हेच स्थान ‘अगस्त्याश्रम’ म्हणून प्रसिद्ध झाले.
लोगश उवाच
That righteous action and reverence connected with sacred persons/places can yield spiritual benefit for one’s ancestors, and that such merit leaves an enduring mark in the form of a place’s sanctified reputation.
The speaker tells the king that the ancestors (Pitṛs) achieved their wished-for realms, and explains that from that point the location became famous on earth as the hermitage of the sage Agastya.