अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः
Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra
तत्रापश्यद् ट्रुमान् फुल्लान् विहगैर्वल्गुनादितान् | नदीश्व विपुलावर्ता वैदूर्यविमलप्रभा:,वहाँ उन्होंने फूलोंसे सुशोभित बहुत-से वृक्ष देखे, जो पक्षियोंके मधुर शब्दसे गुंजायमान हो रहे थे। उन्होंने वैदूर्यमणिके समान स्वच्छ जलसे भरी हुई शोभामयी कितनी ही नदियाँ देखीं, जिनमें बहुत-सी भँवरें उठ रही थीं
tatrāpaśyad drumān phullān vihagair valgunāditān | nadīś ca vipulāvartā vaidūryavimalaprabhāḥ ||
तेथे त्यांनी फुलांनी बहरलेली अनेक वृक्ष पाहिली, जी पक्ष्यांच्या मधुर कलरवाने निनादत होती. तसेच त्यांनी अनेक रम्य नद्या पाहिल्या—वैदूर्यमणीसारख्या स्वच्छ व उजळ—ज्यांच्या विस्तीर्ण प्रवाहांत अनेक भोवरे उठत होते।
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds a Mahābhārata motif: even amid hardship and wandering, one can perceive order, beauty, and purity in nature. Such attentive seeing steadies the mind and supports endurance and right conduct during exile.
Vaiśampāyana narrates a travel scene in the forest: the travelers observe blossoming trees alive with birdsong and clear, gem-like rivers with strong swirling currents, emphasizing the vivid landscape of the Vana Parva journey.