Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
रामकीर्त्या सम॑ पुत्र जीवितं ते भविष्यति । महासौभाग्यवती सीताने भी हनुमानूजीको यह वर दिया--(पुत्र! जबतक इस धरातलपर भगवान् श्रीरामकी कीर्ति बनी रहेगी, तबतक तुम्हारा जीवन स्थिर रहेगा ।। ४४ *॥ दिव्यास्त्वामुपभोगाश्च मत्प्रसादकृता: सदा
rāmakīrtyā sama putra jīvitaṁ te bhaviṣyati | mahāsaubhāgyavatī sītā te bhī hanūmānūjīko yaha vara dadā—(putra! yāvat asyāṁ dharātale bhagavān śrīrāmasya kīrtir bhaviṣyati, tāvat tava jīvitaṁ sthiraṁ bhaviṣyati || 44* || divyās tvām upabhogāś ca matprasādakṛtāḥ sadā
मार्कण्डेय म्हणाले—“पुत्रा! रामकीर्ती जशी टिकेल तशीच तुझे जीवनही टिकेल. या धरतीवर भगवान् श्रीरामांचा यशोवैभव ज्या काळापर्यंत राहील, त्या काळापर्यंत तुझे जीवन स्थिर व सुरक्षित राहील. आणि माझ्या प्रसादाने तुला सदैव दिव्य भोग व आशीर्वाद लाभोत.” असे म्हणत महा-सौभाग्यवती सीतेने हनुमंताला हा वर दिला।
मार्कण्डेय उवाच
The verse links longevity and protection to alignment with dharma and devotion: Hanumān’s life is secured as long as Rāma’s righteous fame endures on earth, implying that service to virtue and the divine leaves an enduring, protective moral legacy.
Mārkaṇḍeya recounts a Ramāyaṇa-related episode within the Mahābhārata: Sītā grants Hanumān a boon that his life will remain stable for as long as Rāma’s glory persists in the world, and she adds the promise of continual divine enjoyments bestowed by her grace.