सावित्री-यमसंवादः
Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān
हर्षमेष्यसि वैदेहि क्षिप्रं भरत्रां समन्विता । राघवेण सह भ्रात्रा सीते त्वमचिरादिव,“विदेहनन्दिनी सीते! इस सपनेसे यही प्रतीत होता है कि तुम शीघ्र ही अपने स्वामीसे मिलकर हर्षका अनुभव करोगी। भाई लक्ष्मणसहित श्रीरामचन्द्रजीसे तुम्हारी अवश्य भेंट होगी; इसमें अब अधिक विलम्ब नहीं है”
harṣam eṣyasi vaidehi kṣipraṁ bhartrā samanvitā | rāghaveṇa saha bhrātrā sīte tvam acirād iva ||
मार्कंडेय म्हणाले—हे वैदेही, तू लवकरच पतीसह एकत्र होऊन हर्ष पावशील। हे सीते, आता अधिक विलंब नाही; राघवाशी आणि त्याच्या भ्राता लक्ष्मणासह तुझी नक्की भेट होईल।
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches steadfast hope and moral endurance: even amid separation and distress, constancy to dharma and fidelity are affirmed by the seer’s assurance that rightful reunion and joy will come without undue delay.
Mārkaṇḍeya addresses Sītā, interpreting an auspicious sign (contextually, a dream/omen) and foretells that she will soon be reunited with her husband Rāma (Rāghava) and also meet his brother (Lakṣmaṇa).