Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अरण्यकपर्व — मार्कण्डेयकथिते रामविजयः, सीताशुद्धिः, अयोध्याप्रत्यागमनवर्णनम्

Rāma’s victory, Sītā’s vindication, and return to Ayodhyā as told by Mārkaṇḍeya

विमान पुष्पकं नाम कामगं च ददौ प्रभु: । यक्षाणामाधिपत्यं च राजराजत्वमेव च

vimānaṁ puṣpakaṁ nāma kāmagaṁ ca dadau prabhuḥ | yakṣāṇām ādhipatyaṁ ca rājarājatvam eva ca ||

मार्कंडेय म्हणाले—प्रभूने त्यांना पुष्पक नावाचे, इच्छेनुसार गमन करणारे विमान दिले. तसेच यक्षांचे अधिपत्य आणि ‘राजराज’ ही पदवीही प्रदान केली.

विमानम्a chariot/aircraft (vimana)
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Accusative, Singular
पुष्पकम्Pushpaka (name of the vimana)
पुष्पकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्पक
FormNeuter, Accusative, Singular
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
कामगम्moving at will
कामगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकामग
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्षाणाम्of the Yakshas
यक्षाणाम्:
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
आधिपत्यम्lordship/sovereignty
आधिपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआधिपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजराजत्वम्the status of 'king of kings' (title Rajaraja)
राजराजत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजराजत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
K
Kubera
Y
Yakṣas
P
Puṣpaka-vimāna

Educational Q&A

Authority and prosperity are portrayed as legitimate when conferred within cosmic order: divine sanction (Brahmā’s boon) establishes Kubera’s rightful sovereignty, suggesting that power should be grounded in dharmic authorization rather than mere force.

Mārkaṇḍeya narrates how Kubera received major boons: the wish-moving Puṣpaka aerial car, overlordship of the Yakṣas, and the exalted title ‘Rājarāja,’ marking his elevation as the preeminent royal figure among wealth-associated beings.