Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
न मृतो जयते शत्रूञज्जीवन् भद्राणि पश्यति । मृतस्य भद्राणि कुतः कौरवेय कुतो जय:
na mṛto jayate śatrūñ jīvan bhadrāṇi paśyati | mṛtasya bhadrāṇi kutaḥ kauraveya kuto jayaḥ ||
कौरवेय! मेला मनुष्य शत्रूंवर कधी विजय मिळवत नाही. जो जिवंत राहतो तोच शुभ दिवस पाहतो. मेलेल्याला कुठले कल्याण आणि कुठला विजय?
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches a practical ethical point: life is the necessary condition for any future good—whether victory, welfare, or the chance to see better days. Therefore, one should not choose self-destruction or futile death in the name of honor, because death ends both agency and the possibility of auspicious outcomes.
Vaiśampāyana, narrating the epic, conveys counsel addressed to a Kuru-descendant: do not seek a course that leads to death, since a dead person cannot defeat enemies or attain prosperity. The line functions as admonition within a moment of crisis, urging endurance and continued effort rather than fatal resignation.