Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

स्थिरां कृत्वा बुद्धिमस्य प्रियाण्युक्त्वा च भारत | गम्यतामित्यनुज्ञाय जयमाप्रुहि चेत्यथ

sthirāṃ kṛtvā buddhim asya priyāṇy uktvā ca bhārata | gamyatām ity anujñāya jayam āpṛhi cety atha ||

वैशम्पायन म्हणाले—हे भारत! त्याची बुद्धी स्थिर करून आणि प्रिय वचन बोलून त्यांनी परवानगी दिली—“आता जा आणि विजय मिळव.”

स्थिराम्steady, firm
स्थिराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
बुद्धिम्mind, resolve, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रियाणिpleasing (words/things)
प्रियाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
गम्यताम्let (him/you) go; you may go
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Passive, Third, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनुज्ञायhaving permitted, having given leave
अनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुहिattain, obtain
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormImperative, Active, Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
D
Duryodhana

Educational Q&A

Speech and counsel are morally significant: ‘pleasing words’ and reassurance can stabilize someone’s resolve, but if the goal is unjust, such encouragement becomes a force that strengthens adharma rather than restraining it.

The narrator reports that Duryodhana is reassured and his determination is made firm; after speaking agreeable words, those present give him permission to depart and urge him to go win victory over his enemies.