Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

द्रौपदी-शैब्यसंवादः — Draupadī’s Identification and Counsel on Hospitality

अस्महुर्मन्त्रितं तस्मै बद्धांश्वास्मान्‌ न्यवेदयन्‌ | तत्पश्चात्‌ गन्धर्वोने पाण्डवोंके साथ युधिष्ठिरके पास आकर हमलोगोंकी दुर्मन्त्रणा उन्हें बतायी और हमें उनके सुपुर्द कर दिया। उस समय हम सब लोग बँधे हुए थे

asmāhur mantritaṃ tasmai baddhāṃśv asmān nyavedayan | tatpaścāt gandharvo ne pāṇḍavoṃke sātha yudhiṣṭhirake pāsa ākara hamalogoṃkī durmantraṇā unheṃ batāyī aura hameṃ unke supurda kara diyā | usa samaya ham saba logoṃ bãdhe hue the

दुर्योधन म्हणाला— आम्ही त्याला आमचा सल्ला कळविला होता; त्यानंतर आम्ही बांधलेलेच होतो. मग गंधर्व पांडवांसह युधिष्ठिराकडे आला, आमची दुष्ट मंत्रणा त्यांना सांगितली आणि आम्हाला त्यांच्या स्वाधीन केले. त्या वेळी आम्ही सर्वजण बंधनात होतो.

अस्मभिःby us
अस्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Tritiya, Bahuvacana
मन्त्रितम्counsel/plot (what was planned)
मन्त्रितम्:
Karma
TypeVerb
Rootमन्त्रित (√मन्त्र्)
FormNapumsaka, Prathama/Dvitiiya, Eka
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormPum/Napumsaka, Chaturthi, Eka
बद्धान्bound
बद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबद्ध (√बन्ध्)
FormPum, Dvitiiya, Bahuvacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Dvitiiya, Bahuvacana
न्यवेदयन्they informed/announced
न्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootनि + √विद् (वेदयति)
FormImperfect (Lan), Prathama, Bahuvacana

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
गन्धर्व (Gandharva)
पाण्डव (Pāṇḍavas)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
बंधन/पाश (bonds, captivity)

Educational Q&A

Malicious counsel (durmantraṇā) rebounds upon the schemer: when one acts from envy and humiliation-seeking, the result is loss of dignity and dependence on those one sought to harm. The verse highlights an ethical contrast—intrigue versus accountability—by showing the plot exposed and the plotters delivered into the hands of the very people they opposed.

Duryodhana recounts that after their plan was communicated, a Gandharva—having subdued them—approaches Yudhiṣṭhira together with the Pāṇḍavas, reveals the Kauravas’ ill-intentioned scheme, and hands the bound captives over to Yudhiṣṭhira’s side.