Previous Verse
Next Verse

Shloka 793

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

तथा हि दानवा घोरा विनिध्नन्ति दिवौकस: । इस प्रकार देवताओं और दानवोंमें परस्पर अत्यन्त भयंकर युद्ध हो रहा था। रक्त और मांससे वहाँकी भूमिपर कीचड़ जम गयी थी। फिर सहसा बाजी पलट गयी। देवलोककी पराजय दिखायी देने लगी। भयंकर दानव देवताओंको मारने लगे

tathā hi dānavā ghorā vinihnanti divaukasaḥ |

खरोखरच भयंकर दानव स्वर्गवासीयांना ठार करीत होते. तेथे देव आणि दानव यांच्यात परस्पर अत्यंत घोर युद्ध चालले होते; रक्त व मांसाने भूमीवर चिखल साचला होता. मग सहसा बाजी उलटली—देवलोकाचा पराभव दिसू लागला; भयंकर दानव देवतांचा संहार करू लागले.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दानवाःthe Dānavas (demons)
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible, fierce
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
विनिध्नन्तिstrike down, slay
विनिध्नन्ति:
TypeVerb
Rootनि-हन् (वधार्थे)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karma
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Accusative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Dānavas
D
Devas (divaukasaḥ)
H
Heaven (diva/devaloka, implied)

Educational Q&A

Even divine status does not guarantee unbroken victory; when adharma gathers force, it can overwhelm established order. The verse highlights the volatility of worldly power and the ethical warning that violence and arrogance can invert fortunes rapidly.

Mārkaṇḍeya describes a fierce battle between the Dānavas and the devas. The demons become dominant, and the gods appear to be facing defeat as the Dānavas begin slaying the heavenly beings.