Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

निकृत्तयोधनागाश्चं कृत्तायुधमहारथम्‌

nikṛttayodhanāgāś ca kṛttāyudhamahāratham

आणि असे युद्धहत्तीही होते की ज्यांचे आरूढ योद्धे कापून टाकले गेले होते; तसेच असा एक महारथीही होता की ज्याची शस्त्रे छिन्नभिन्न झाली होती।

निकृत्तcut down, slain
निकृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootनि√कृत् (कृत्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
योधनागाःwar-elephants (battle-elephants)
योधनागाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोधनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्तcut off, severed
कृत्त:
Karma
TypeAdjective
Root√कृत् (कृत्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
आयुधweapon
आयुध:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
W
war-elephants (nāgāḥ)
G
great chariot-warrior (mahārathaḥ)
W
weapons (āyudhāni)

Educational Q&A

The verse highlights the devastating reversals of war: even mighty forces—war-elephants and elite chariot-warriors—can be rendered powerless. It supports the epic’s ethical reflection that violence brings ruin and that martial glory is unstable and costly.

Mārkaṇḍeya is describing a battlefield scene: elephants stand with their fighters slain, and a foremost chariot-warrior is left with weapons cut away—an image of defeat and the brutal aftermath of combat.