Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

उमायोन्यां च रुद्रेण शुक्रं सिक्त महात्मना । अस्मिन्‌ गिरौ निपतितं मिज्जिकामिज्जिकं यतः,“महात्मा रुद्रने उमाके गर्भमें जिस वीर्यकी स्थापना की थी, उसका कुछ भाग इसी पर्वतपर गिर पड़ा था, जिससे मिंजिका-मिंजिक नामक जोड़ेकी उत्पत्ति हुई। शेष शुक्रका कुछ अंश लोहित-सागरमें, कुछ सूर्यकी किरणोंमें, कुछ पृथ्वीपर और कुछ वृक्षोंपर गिर पड़ा। इस प्रकार वह पाँच भागोंमें विभक्त होकर गिरा था। उसीसे ये तुम्हारे विभिन्न आकृतिवाले, मांसभक्षी एवं भयंकर पार्षद प्रकट हुए हैं; जिन्हें मनीषी पुरुष ही जान पाते हैं!

umāyonyāṃ ca rudreṇa śukraṃ siktaṃ mahātmanā | asmin girau nipatitaṃ mijjikāmijjikaṃ yataḥ ||

मार्कंडेय म्हणाले— “महात्मा रुद्राने उमाच्या गर्भात जे वीर्य स्थापित केले होते, त्याचा एक अंश याच पर्वतावर पडला. त्या पतनातून ‘मिंजिका’ आणि ‘मिंजिक’ नावाचे जोडपे उत्पन्न झाले.”

उमाin Umā
उमा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Locative, Singular
योन्याम्in the womb/source
योन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
शुक्रम्semen
शुक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सिक्तम्poured/shed
सिक्तम्:
TypeVerb
Rootसिच्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अस्मिन्on/in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअयम् (इदम्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
निपतितम्fallen down
निपतितम्:
TypeVerb
Rootनि+पत्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past active participle (क्तवत्/क्त as adjectival past; here used as past participle)
मिज्जिकाMijjikā (proper name)
मिज्जिका:
Karta
TypeNoun
Rootमिज्जिका
FormFeminine, Nominative, Singular
मिज्जिकम्Mijjika (proper name)
मिज्जिकम्:
Karta
TypeNoun
Rootमिज्जिक
FormMasculine/Neuter, Nominative, Singular
यतःfrom which/whence; because of which
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतस्

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
U
Umā
R
Rudra (Śiva)
T
this mountain (giri)
M
Mijjikā
M
Mijjika

Educational Q&A

The verse uses mythic causation to show that even frightening, chaotic forces have an origin within a larger cosmic order; understanding arises through discernment rather than fear.

Mārkaṇḍeya explains that Rudra’s generative essence, placed in Umā, partly fell on a mountain, producing the pair Mijjikā–Mijjika; the broader account links other fallen portions to the emergence of terrifying attendants.